Garuda Purana — Preta Kalpa, Shloka 123

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

व्रजतस्तत्र मार्गे तु तत्र वैतरणी शुभा / शतयोजनविस्तीर्णा पूयशोणितसंकुला

vrajatastatra mārge tu tatra vaitaraṇī śubhā / śatayojanavistīrṇā pūyaśoṇitasaṃkulā

Habang naglalakbay sa landas na iyon, naroon ang ilog na Vaitaraṇī—tinatawag na ‘mapalad’ sa pangalan—na umaabot sa lawak na sandaang yojana, siksik sa nana at dugo.

व्रजतःof the one going
व्रजतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvraj (धातु) + śatṛ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (Present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; ‘of one who is going’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
मार्गेon the path
मार्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmārga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
तुbut; indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक-निपात (particle: but/indeed)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
वैतरणीthe Vaitaraṇī (river)
वैतरणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvaitaraṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
शुभाauspicious
शुभा:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘वैतरणी’ इति विशेषण
शतयोजनविस्तीर्णाspread over a hundred yojanas
शतयोजनविस्तीर्णा:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootśata (प्रातिपदिक) + yojana (प्रातिपदिक) + vistīrṇa (√stṛ + क्त, कृदन्त)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष-समास (śatayojanena vistīrṇā), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘वैतरणी’ इति विशेषण; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
पूयशोणितसंकुलाfilled with pus and blood
पूयशोणितसंकुला:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūya (प्रातिपदिक) + śoṇita (प्रातिपदिक) + saṃkula (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वपूर्वक-तत्पुरुष (pūyaśoṇitena saṃkulā), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘वैतरणी’ इति विशेषण

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: The afterlife path contains experiential ‘landscapes’ shaped by karma; pāpa manifests as terrifying, impure obstacles.

Vedantic Theme: Karma-phala as experiential reality; the subtle becomes grossly perceived in the post-mortem state.

Application: Avoid harmful actions and cultivate purification (daana, vrata, bhakti) so the ‘crossings’ of life and death are not dreadful.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: river/threshold

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: Vaitaraṇī description and daana of cow as means of crossing (2.5.124–126); Garuda Purana: multiple naraka/river/threshold descriptions as karma-visions

V
Vaitarani

FAQs

This verse highlights Vaitaraṇī as a major threshold on the post-death route—an intensely impure and terrifying river that symbolizes the consequences of sin and the suffering faced by the unprepared preta.

It portrays the onward journey as a structured route with specific landmarks; Vaitaraṇī appears on the way as a daunting passage that the departing being must confront, reflecting karmic burden and post-mortem ordeals.

Live with restraint and ethical discipline, and perform prescribed śrāddha/antyeṣṭi duties sincerely—so the departed is supported on the difficult path described in the Preta Kanda.