Shloka 15

Dāna for the Preta: Supreme Gifts, Yama’s Pacification, and Viṣṇu-Smaraṇa at the Time of Death

कर्पासस्य तु दानेन न भूतेभ्यो भयं भवेत् / तारयन्ति नरं गावस्त्रिविधाश्चैव पातकात्

karpāsasya tu dānena na bhūtebhyo bhayaṃ bhavet / tārayanti naraṃ gāvastrividhāścaiva pātakāt

Sa pag-aalay ng bulak, hindi na kailangang matakot sa mga mapaminsalang nilalang. Gayundin, ang mga baka—na may tatlong uri—ay nagliligtas sa tao mula sa kasalanan.

karpāsasyaof cotton
karpāsasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkarpāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपातः (particle)
dānenaby giving (as a gift)
dānena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः
bhūtebhyaḥfrom beings/spirits
bhūtebhyaḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान) बहुवचन (or चतुर्थी in sense of 'to beings'); here source/ablative sense
bhayaṃfear
bhayaṃ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhavetwould arise/be
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
tārayantithey ferry/save
tārayanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roottṝ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
naraṃa man/person
naraṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
gāvaḥcows
gāvaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
trividhāḥthreefold/of three kinds
trividhāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक) + vidha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्विगु-समासः (त्रयः विधाः यस्याः/ये) विशेषणम् (गावः)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपातः (conjunction)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपातः (emphatic particle)
pātakātfrom sin
pātakāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootpātaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Protective merit: certain dānas avert fear of harmful beings and cleanse pāpa; go-dāna is especially salvific.

Vedantic Theme: Ethical action (karma) as purifier of antaḥkaraṇa and as harmonizer with dharma’s cosmic order.

Application: Donate cotton (clothing/blankets) and support cow-protection or ethical dairy shelters; pair giving with repentance and resolve to avoid harmful acts.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 2.30: sequence of dānas and their phala (2.30.14–17)

B
Bhutas
G
Gavah (Cows)

FAQs

This verse states that giving cotton is a protective charity that removes fear of bhūtas (harmful spirit-beings), making it a recommended dāna for peace and safety.

It teaches that certain meritorious gifts function as spiritual safeguards: cow-related merit (threefold cows) is said to ‘deliver’ a person from pātaka—sin and its consequences.

Perform charity with clear intention: donate cotton/cloth or support cow-care ethically, using the act as a discipline of compassion and purification rather than mere transaction.