Shloka 28

Preta-bhāva: Causes, Remedies, and the Rationale of Post-death Rites

Question-Catalogue

लोभमोहादयः पञ्च शरीरे चैव तस्कराः / तृष्णा कामो ऽप्यहङ्कारः कुतो यान्ति जनार्दन

lobhamohādayaḥ pañca śarīre caiva taskarāḥ / tṛṣṇā kāmo 'pyahaṅkāraḥ kuto yānti janārdana

O Janārdana, ang kasakiman, pagkalito, at ang iba pang lima ay tunay na mga magnanakaw na nananahan sa katawan. At ang uhaw na pagnanasa, ang kāma, at maging ang pagkamakasarili (ahaṅkāra)—saan sila napupunta kapag lumisan sa katawan?

लोभ-मोह-आदयःgreed, delusion, etc.
लोभ-मोह-आदयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक) + मोह (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (आदि-समास/आदि-प्रयोगः: ‘लोभमोहादयः’ = लोभः मोहः च अन्ये च)
पञ्चfive
पञ्च:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formसंख्याविशेषण (numeral adjective), अव्ययवत्; आदयः इति विशेष्यस्य विशेषणम्
शरीरेin the body
शरीरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Case 7), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
तस्कराःthieves
तस्कराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतस्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), बहुवचन
तृष्णाcraving
तृष्णा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतृष्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), एकवचन
कामःdesire
कामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/सम्भावना-निपात (particle: also/even)
अहङ्कारःegoism
अहङ्कारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहङ्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), एकवचन
कुतःfrom where
कुतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb: source)
यान्तिthey go
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
जनार्दनO Janardana (Vishnu)
जनार्दन:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Case 8), एकवचन

Garuda (Vinata-putra) addressing Lord Vishnu (Janardana)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Lobha, moha, tṛṣṇā, kāma, ahaṅkāra and allied afflictions are internal robbers; their ‘going’ at death points to their continuity as saṃskāras in the subtle body unless uprooted.

Vedantic Theme: Kāma-krodha-lobha as bondage; ahaṅkāra as knot (granthi); vāsanā continuity across death; need for vairāgya and bhakti/jñāna to dissolve kleshas.

Application: Name and track these impulses; practice restraint, contentment, and devotion; use daily self-audit to reduce craving and ego-reactivity.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana moral-psychological descriptions of vices leading to naraka (Pretakalpa thematic)

J
Janardana (Vishnu)
G
Garuda

FAQs

This verse frames inner vices as 'thieves' because they steal discrimination, peace, and merit, pushing a person toward harmful karma that affects one’s post-death journey.

By asking where craving, desire, and ego go, the verse points to the Garuda Purana theme that tendencies (vāsanā/samskāra) do not simply vanish with the body but influence the subtle being and its experience after death.

Treat greed, delusion, craving, desire, and ego as inner enemies: practice restraint, truthful living, charity, and self-inquiry so these impulses weaken and do not drive destructive actions.