Shloka 59

Haristuti-saṅgraha: Devatā–Ṛṣi Praṇāma, Nāma-māhātmya, and Vairāgya from Deha-āsakti

एवं स्तुत्वा पुलस्त्योपि स्तूष्णीमेव वभूव ह / तदनन्तरजः स्तोतुं पुलहो वाक्यमब्रवीत्

evaṃ stutvā pulastyopi stūṣṇīmeva vabhūva ha / tadanantarajaḥ stotuṃ pulaho vākyamabravīt

Matapos magpuri nang gayon, si Pulastya man ay nanahimik. Pagkaraan, si Pulaha, na isinilang kaagad pagkatapos niya, ay nagsalita upang simulan ang himno ng papuri.

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
stutvāhaving praised
stutvā:
Pūrvakāla (पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√stu (स्तु, धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), ‘having praised’
pulastyaḥPulastya
pulastyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpulastya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
tūṣṇīmsilently
tūṣṇīm:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottūṣṇīm (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण-निपात)
babhūvabecame/was
babhūva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू, धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada
haindeed (narrative)
ha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormNarrative particle (स्मृत्यर्थ-निपात)
tadthen/that
tad:
Adhikaraṇa (अधिकरण—काल)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); used adverbially ‘then/thereafter’
anantarajaḥthe next-born one
anantarajaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanantara-ja (प्रातिपदिक: anantara + ja)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: anantara (immediately after) + ja (born) = ‘next-born’
stotumto praise
stotum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√stu (स्तु, धातु)
FormInfinitive (तुमुन्), ‘to praise’
pulahaḥPulaha
pulahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpulaha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vākyamspeech, words
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू, धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada

Narrator (Purana narrator describing the sequence of sages praising)

Concept: Devotion is communal and transmitted through orderly succession; silence marks completion and respect for the sacred word.

Vedantic Theme: Paramparā (lineage) and śravaṇa-kīrtana rhythm: speech, listening, and contemplative pause.

Application: In group worship/study, honor turn-taking and reflective pauses; treat silence as part of practice, not absence.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 3.7.56 (same structural refrain); Garuda Purana 3.7.60 (Pulaha’s teaching begins)

P
Pulastya
P
Pulaha

FAQs

This verse shows stuti as a structured, sequential act among revered sages—praise is offered with discipline, and the narration highlights reverence through both speech and silence.

It does not directly describe the soul’s post-death journey; instead, it frames the devotional and narrative setting by showing sages offering praise, which often precedes teachings on dharma and spiritual outcomes.

Practice devotion with restraint: offer sincere prayers, and also cultivate quiet contemplation—both are presented as meaningful forms of reverence.