Shloka 20

Devatā-Pratiṣṭhā: Maṇḍapa Construction, Dikpāla Worship, Kalaśa-Abhiṣeka, Nyāsa and Homa Procedures

पुष्पैर्वितानैर्बहुलैरादिवर्णाभिमन्त्रिताः / दिक्पालाश्च ततः पूज्याः शास्त्रदृष्टेन कर्मणा

puṣpairvitānairbahulairādivarṇābhimantritāḥ / dikpālāśca tataḥ pūjyāḥ śāstradṛṣṭena karmaṇā

Sa saganang mga bulaklak at mga palamuting layag, na pinabanal sa pagbigkas ng mga sinaunang pantig, saka sambahin ang mga Dikpāla, ang mga Tagapagbantay ng mga Direksiyon, ayon sa gawaing itinakda ng śāstra.

पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; instrumental plural neuter
वितानैःwith canopies/cloth-hangings
वितानैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवितान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; instrumental plural masculine
बहुलैःabundant/many
बहुलैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; instrumental plural masculine; विशेषण (to वितानैः)
आदि-वर्ण-अभिमन्त्रिताःconsecrated with the initial syllables/letters (mantras)
आदि-वर्ण-अभिमन्त्रिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआदि (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक) + अभि-मन्त्रित (कृदन्त; √मन्त्र् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘consecrated/enchanted’; समासः तत्पुरुष (आदिवर्णैः अभिमन्त्रिताः)
दिक्-पालाःthe guardians of the directions
दिक्-पालाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिक् (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; nominative plural masculine; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (दिशां पालाः)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय; conjunction
ततःthereafter
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरार्थक ‘thereafter’
पूज्याःare to be worshipped
पूज्याः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त; √पूज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; gerundive (तव्यत्) ‘to be worshipped’
शास्त्र-दृष्टेनas prescribed/seen in scripture
शास्त्र-दृष्टेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootशास्त्र (प्रातिपदिक) + दृष्ट (कृदन्त; √दृश् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; instrumental singular neuter (agreeing with कर्मणा); समासः तत्पुरुष (शास्त्रेण दृष्टम्)
कर्मणाby the rite/procedure
कर्मणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; instrumental singular neuter

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: During ancillary worship (aṅga-pūjā) before/around the main śrāddha offerings

Concept: Śāstra-guided action (śāstradṛṣṭa karma) is itself a form of sacred alignment; beauty (flowers/canopies) supports devotion and order.

Vedantic Theme: Karma-yoga orientation: offering action into a larger order; ritual as a disciplined means to purify intention.

Application: Follow reliable procedure in sacred duties; combine aesthetic care with correctness; treat guardianship of space as part of ethical responsibility.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: mandala/altar precinct

Related Themes: Garuda Purana 1.48 (dikpāla-pūjana; mantra-bīja consecration)

D
Dikpalas (Guardians of the Directions)

FAQs

This verse stresses that the directional guardians should be honored after proper mantra-consecration, indicating that ritual completeness and cosmic order (dik/space sanctification) are essential for the rite to be valid.

Indirectly, it emphasizes correct, scripture-based ritual conduct; in Garuda Purana’s framework, such ordered rites support dharmic transitions and auspicious outcomes connected with life-cycle and post-death observances.

Perform worship and life-cycle rites with clarity, cleanliness, and scriptural discipline—using mantra with intention and following a defined procedure rather than improvisation.