Shloka 2

Auṣadha-Yoga: Medicinal Powders, External Therapies, Fumigation, and Vishnu as Supreme Remedy

ब्राह्मीरसैर्भावितञ्च सर्पिर्मधुसमन्वितम् / सप्ताहं भक्षितं कुर्यान्निर्मलाञ्च मतिं पराम्

brāhmīrasairbhāvitañca sarpirmadhusamanvitam / saptāhaṃ bhakṣitaṃ kuryānnirmalāñca matiṃ parām

Ang ghee na binabad sa katas ng brāhmī at hinaluan ng pulot—kapag kinain sa loob ng isang linggo—nagbubunga ng dalisay na isip at pinakamataas na linaw ng talino.

ब्राह्मीरसैःwith brāhmī juices
ब्राह्मीरसैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्राह्मी (प्रातिपदिक) + रस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ब्राह्म्याः रसैः)
भावितम्infused/processed
भावितम्:
Karta (Predicate adjective)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अर्थः ‘impregnated/infused’
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
सर्पिःghee
सर्पिः:
Karta (Subject/part of compound)
TypeNoun
Rootसर्पिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मधुhoney
मधु:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासपूर्वपद)
समन्वितम्combined with
समन्वितम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसम् + अन्वि (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अर्थः ‘combined with’
सप्ताहम्for a week
सप्ताहम्:
Adhikarana (Temporal extent)
TypeNoun
Rootसप्ताह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कालावधि), एकवचन
भक्षितम्consumed
भक्षितम्:
Karma (Object state)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अर्थः ‘eaten/consumed’ (कर्मणि)
कुर्यात्should make/produce
कुर्यात्:
Kriya (Injunction/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
निर्मलाम्pure/clear
निर्मलाम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनिर्मल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (मतिम्)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
मतिम्intellect/mind
मतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पराम्supreme/excellent
पराम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (मतिम्)

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra in the remedy-and-dharma discourse)

Concept: Purification of mind (mati-nirmalatā) as a prerequisite for higher discernment.

Vedantic Theme: Antaḥkaraṇa-śuddhi enabling jñāna; sattva increase through disciplined intake and conduct.

Application: Use brāhmī-svarasa-bhāvita ghṛta with madhu for a fixed period (seven days) to support mental clarity, under appropriate guidance.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.193.1 (preceding cūrṇa); Garuda Purana 1.193.3 (continuing drug list)

B
Brahmi
G
Ghee (Sarpis)
H
Honey (Madhu)

FAQs

This verse presents a sattvic, dharmic remedy—brahmi-processed ghee with honey—as a means to purify the mind and strengthen higher discernment (mati), aligning conduct with clarity.

While not describing the after-death journey directly, it emphasizes mental purification and elevated intellect—qualities repeatedly valued in Garuda Purana as supports for right action (dharma) that shapes one’s karmic trajectory.

Adopt a disciplined, time-bound practice (seven days) aimed at mental clarity, along with sattvic habits; treat the verse as guidance for cultivating discernment before undertaking rituals, vows, or major life decisions.