Shloka 3

Maṅgalācaraṇa, the Sages’ Inquiry, and Hari as Supreme with an Avatāra-Outline

सूतं पौराणिकं शान्तं सर्वशास्त्रविशारदम् / विष्णुभक्तं महात्मानं नैमिशारण्यमागतम्

sūtaṃ paurāṇikaṃ śāntaṃ sarvaśāstraviśāradam / viṣṇubhaktaṃ mahātmānaṃ naimiśāraṇyamāgatam

Nakita nila si Sūta—ang matahimik na tagapagsalaysay ng mga Purāṇa, bihasa sa lahat ng śāstra—isang dakilang kaluluwa at deboto ni Viṣṇu, na dumating sa Naimiṣāraṇya.

sūtamSūta (the charioteer/bard)
sūtam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
paurāṇikamversed in Purāṇas
paurāṇikam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpaurāṇika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (सूतम्)
śāntampeaceful
śāntam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootśānta (कृदन्त; √śam धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषण
sarvaśāstraviśāradamexpert in all scriptures
sarvaśāstraviśāradam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + śāstra (प्रातिपदिक) + viśārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (सर्वेषु शास्त्रेषु विशारदः = expert in all scriptures)
viṣṇubhaktamdevotee of Vishnu
viṣṇubhaktam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + bhakta (कृदन्त; √bhaj धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘भक्त’; षष्ठी-तत्पुरुष (विष्णोः भक्तः = devotee of Vishnu)
mahātmānamthe great-souled one
mahātmānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (महान् आत्मा यस्य/महान् आत्मा = great-souled)
naimiśāraṇyamNaimiṣāraṇya
naimiśāraṇyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnaimiṣa (प्रातिपदिक) + araṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष/नामधेय (नैमिषम् अरण्यम् = Naimiṣa forest)
āgatamarrived
āgatam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootā-√gam (धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) ‘आगत’ विशेषण (सूतम्)

Narrator (Sūta is being described by the sages in Naimiṣāraṇya)

Concept: Authority of Purāṇic transmission through a शांत (peaceful), śāstra-versed, Viṣṇu-bhakta narrator; sanctity of listening in a holy assembly.

Vedantic Theme: Śravaṇa as a limb of bhakti and a gateway to jñāna; guru/pravaktṛ as upāya (means) for dharma and mokṣa understanding.

Application: Seek qualified teachers; prioritize calmness, scriptural literacy, and devotion as markers of reliable guidance; engage in attentive listening.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest-āśrama/tīrtha

Related Themes: Garuda Purana narrative frame: sages at Naimiṣa receiving Purāṇic teaching from Sūta

S
Sūta
V
Viṣṇu
N
Naimiṣāraṇya

FAQs

This verse places the teaching in Naimiṣāraṇya, a sacred setting that signals an authoritative, tradition-based transmission of Purāṇic knowledge through a qualified narrator.

Indirectly: it establishes the trustworthy speaker (Sūta), whose scriptural mastery and Viṣṇu-bhakti frame later teachings on dharma, rites, and the after-death journey.

Seek guidance from calm, learned teachers rooted in scripture and devotion; the verse highlights that spiritual instruction is best received through qualified, ethically grounded transmitters.