Previous Verse
Next Verse

Brahmanda Purana — Upodghata Pada, Shloka 66

दुर्मद-कुरण्ड-वधः (The Slaying of Durmada and Kuraṇḍa) — Lalitopākhyāna Battle Continuation

तद्गारुडास्त्रमुद्दामज्वालादीपितदिङ्मुखम् / प्रविश्य सर्पिणीदेहं सर्पमायां व्यशोषयत्

tadgāruḍāstramuddāmajvālādīpitadiṅmukham / praviśya sarpiṇīdehaṃ sarpamāyāṃ vyaśoṣayat

Ang Garuḍāstra na iyon, na nagliliyab nang matindi at nagpapaliwanag sa lahat ng dako, ay pumasok sa katawan ng babaeng ahas at pinatuyo ang salamangka ng ahas.

तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here used as demonstrative determiner for 'गारुडास्त्रम्'
गारुड-अस्त्रम्the Garuḍa-weapon
गारुड-अस्त्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगारुड + अस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
उद्दाम-ज्वाला-दीपित-दिक्-मुखम्whose quarters were lit by raging flames
उद्दाम-ज्वाला-दीपित-दिक्-मुखम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद्दाम (प्रातिपदिक) + ज्वाला (प्रातिपदिक) + दीपित (दीप्/दीपय् धातु, क्त) + दिक् (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: 'उद्दामज्वालाभिः दीपितानि दिङ्मुखानि यस्य' (having directions’ faces lit by fierce flames)
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; पूर्वकाले)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), 'having entered'
सर्पिणी-देहम्the serpent-woman’s body
सर्पिणी-देहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्पिणी + देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सर्पिण्याः देहः)
सर्प-मायाम्the serpent-illusion
सर्प-मायाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्प + माया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष (सर्पसम्बन्धिनी माया)
व्यशोषयत्dried up / withered away
व्यशोषयत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-शुष् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense in usage: 'it dried up/caused to wither'