Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

Bhaṇḍāsurāhaṅkāra

The Mustering of the Daitya Forces and the Roar of War

अथ बालार्कवर्णाभिः शक्तिभिः समधिष्ठिताः / तरङ्गा इव सैन्याब्धेस्तुरङ्गा वातरंहसः

atha bālārkavarṇābhiḥ śaktibhiḥ samadhiṣṭhitāḥ / taraṅgā iva sainyābdhesturaṅgā vātaraṃhasaḥ

Pagkaraan, ang mga kabayong kasingbilis ng hangin, na pinamumunuan ng mga kapangyarihang kumikislap na tila batang araw, ay umalon na parang mga alon sa dagat ng hukbo.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
बाल-अर्क-वर्णाभिःwith (those) of rising-sun color
बाल-अर्क-वर्णाभिः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootबाल (प्रातिपदिक) + अर्क (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd); बहुवचन; समासः (तत्पुरुष): बालार्कस्य वर्णः (color of the rising sun)
शक्तिभिःby powers/energies
शक्तिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd); बहुवचन
समधिष्ठिताःendowed/possessed
समधिष्ठिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-अधि√स्था (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle); पुल्लिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st); बहुवचन; कर्मणि-भावः (having been presided over/possessed)
तरङ्गाःwaves
तरङ्गाः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootतरङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st); बहुवचन
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (comparative particle)
सैन्य-अब्धेःof the ocean-like army
सैन्य-अब्धेः:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक) + अब्धि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th); एकवचन; तत्पुरुषः (सैन्यस्य अब्धिः = ocean of army)
तुरङ्गाःhorses
तुरङ्गाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतुरङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st); बहुवचन
वात-रंहसःswift as the wind
वात-रंहसः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवात (प्रातिपदिक) + रंहस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st); बहुवचन; तत्पुरुषः (वातस्य रंहः = speed of wind)