Bhārgava-Stuti and Kṛṣṇa’s Vara
Devotional Hymn and Boon to the Bhargava
राम उवाच प्रकृतिविकृतिजातं विश्वमेतद्विधातुं मम कियदनुभातं वैभवं तत्प्रमातुम् / अविदिततनुनामाभीष्टवस्त्वेकधामाभवदथ भव भामा पातु मां पूर्णकामा
rāma uvāca prakṛtivikṛtijātaṃ viśvametadvidhātuṃ mama kiyadanubhātaṃ vaibhavaṃ tatpramātum / aviditatanunāmābhīṣṭavastvekadhāmābhavadatha bhava bhāmā pātu māṃ pūrṇakāmā
Wika ni Rama—Ang sansinukob na ito’y isinilang mula sa Prakriti at Vikriti; sino ang makasusukat sa lawak ng aking kapangyarihan sa pag-aayos nito? O Bhama, Diyosa na ganap ang mga hangarin, na di-mabatid ang anyo at pangalan, tanging tahanan ng ninanais—ingatan mo ako.