Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Rāma’s Service to Parents and Departure to Visit the Paternal Grandparents

Pitāmaha-gṛha-gamana

समन्त्राहुतिहोमोत्थधूमगन्धेन सर्वतः / निरस्तनिखिलाघौघं वनान्तरविसर्पिणा

samantrāhutihomotthadhūmagandhena sarvataḥ / nirastanikhilāghaughaṃ vanāntaravisarpiṇā

Ang halimuyak ng usok mula sa homa na may mga alay na āhuti at mga mantra ay kumalat sa lahat ng dako, lumaganap sa loob ng gubat, at nagtaboy sa lahat ng kasalanan.

स-मन्त्र-आहुति-होम-उत्थ-धूम-गन्धेनby the fragrance of smoke arising from mantra-offerings and homa
स-मन्त्र-आहुति-होम-उत्थ-धूम-गन्धेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस (उपसर्ग/अव्ययवत्) + मन्त्र (प्रातिपदिक) + आहुति (प्रातिपदिक) + होम (प्रातिपदिक) + उत्थ (कृदन्त/प्रातिपदिक) + धूम (प्रातिपदिक) + गन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
सर्वतःeverywhere
सर्वतः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
निरस्त-निखिल-अघ-ओघम्with all masses of sin dispelled
निरस्त-निखिल-अघ-ओघम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनिर् + अस् (धातु) → निरस्त (कृदन्त, क्त) + निखिल (प्रातिपदिक) + अघ (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण-प्रयोगः (having removed all streams of sin)
वन-अन्तर-विसर्पिणाspreading through the inner forest
वन-अन्तर-विसर्पिणा:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootवन (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक) + विसर्पिन् (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; विशेषण-प्रयोगः (spreading through the forest interior)