Previous Verse
Next Verse

Shloka 133

Śrāddha-kalpa: Amarakantaka–Tīrtha-Māhātmya and Akṣaya Pitṛ-Tarpaṇa

कौपस्थानं च संत्यागात्प्राप्यते पितृपूजनम् / तीर्थान्यनुसरन्वीरः श्रद्दधानः समाहितः

kaupasthānaṃ ca saṃtyāgātprāpyate pitṛpūjanam / tīrthānyanusaranvīraḥ śraddadhānaḥ samāhitaḥ

Sa pagtalikod sa kaupasthāna, nakakamit ang bunga ng pagsamba sa mga ninuno. Ang mandirigmang may śraddhā at nakatuon ang isip ay sumusunod sa mga tīrtha.

कौपस्थानम्the place called Kaupasthāna
कौपस्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकौपस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: कौपस्य स्थानम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
संत्यागात्from renunciation/abandonment
संत्यागात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootसंत्याग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th case/अपादान), एकवचन
प्राप्यतेis obtained
प्राप्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलट् (present), कर्मणि प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
पितृपूजनम्worship of the ancestors
पितृपूजनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ + पूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: पितॄणां पूजनम्
तीर्थानिholy places
तीर्थानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन
अनुसरन्following
अनुसरन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअनु-सर् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ/शानच्-प्रत्यय), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणभावे (concomitant action)
वीरःthe hero/brave man
वीरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
श्रद्दधानःfaithful
श्रद्दधानः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्रद्-धा (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शानच्), आत्मनेपदी; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
समाहितःcollected/attentive
समाहितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-धा (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण