Transmission of Bhāgavata Wisdom and Brahmā’s Vision of the Supreme Lord on Ananta
मुहुर्गृणन्तो वचसानुराग- स्खलत्पदेनास्य कृतानि तज्ज्ञा: । किरीटसाहस्रमणिप्रवेक- प्रद्योतितोद्दामफणासहस्रम् ॥ ६ ॥
muhur gṛṇanto vacasānurāga- skhalat-padenāsya kṛtāni taj-jñāḥ kirīṭa-sāhasra-maṇi-praveka- pradyotitoddāma-phaṇā-sahasram
Ang apat na Kumāra, sa pangunguna ni Sanat-kumāra, na nakaaalam ng mga transendental na lila ng Panginoon, ay paulit-ulit na nagpuri sa Kanya sa masinop at mapagmahal na mga salita na may himig; noon, si Saṅkarṣaṇa na may libu-libong nakataas na talukbong ay nagpalaganap ng liwanag mula sa nagliliwanag na mga hiyas sa Kanyang ulo.
The Lord is sometimes addressed as uttamaśloka, which means “one who is worshiped with selected words by devotees.” A profusion of such selected words comes from a devotee who is fully absorbed in affection and love for the devotional service of the Lord. There are many instances in which even a small boy who was a great devotee of the Lord could offer excellent prayers in the choicest words for glorification of the pastimes of the Lord. In other words, without the development of fine affection and love, one cannot offer prayers to the Lord very suitably.
This verse states that even those who know the Lord’s deeds try to praise Him repeatedly, yet their words stumble due to loving ecstasy (anurāga), showing that bhakti can transcend ordinary speech.
The imagery points to the Lord resting upon Ananta Śeṣa, whose thousand hoods and jeweled crowns radiate splendor, emphasizing the Lord’s divine majesty witnessed in the cosmic creation context.
Approach prayer and kīrtana with sincerity rather than performance—this verse highlights that genuine devotion may overwhelm eloquence, and heartfelt remembrance is more important than perfect words.