Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Vidura’s Questions: How the Unchangeable Lord Relates to Māyā; Bhakti as the Remedy; Blueprint for the Coming Cosmology

यदर्थेन विनामुष्य पुंस आत्मविपर्यय: । प्रतीयत उपद्रष्टु: स्वशिरश्छेदनादिक: ॥ १० ॥

yad arthena vināmuṣya puṁsa ātma-viparyayaḥ pratīyata upadraṣṭuḥ sva-śiraś chedanādikaḥ

Walang tunay na saligan, ang nilalang ay nalilito tungkol sa sariling pagkakakilanlan—gaya ng taong nananaginip na nakikita ang sariling ulo na naputol at iba pa.

यत्which
यत्:
सम्बन्ध (relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धक (relative)
अर्थेनby reason/purpose
अर्थेन:
करण/हेतु (means/cause)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
विनाwithout
विना:
अपादान/वियोग (separation)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय; वियोगार्थक (preposition-like indeclinable ‘without’), सामान्यतः तृतीया/पञ्चमी-संबन्धी
अमुष्यof that (person)
अमुष्य:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
पुंसःof the person
पुंसः:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootपुम्स्/पुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
आत्म-विपर्ययःself-delusion, inversion about the self
आत्म-विपर्ययः:
कर्ता (Karta; nominal subject)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + विपर्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘of self’ + ‘error/reversal’)
प्रतीयतेappears, is perceived
प्रतीयते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्रति-इ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
उपद्रष्टुःof the witness/observer
उपद्रष्टुः:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootउप-द्रष्टृ (प्रातिपदिक; द्रश् धातु से)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; कर्तृवाचक (agent noun ‘observer’)
स्व-शिरःone’s own head
स्व-शिरः:
कर्म/विषय (object/theme within example)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + शिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (‘own’ qualifying ‘head’)
छेदन-आदिकःsuch as cutting (it) off, etc.
छेदन-आदिकः:
विशेषण (to आत्मविपर्ययः; exemplifying)
TypeAdjective
Rootछेदन (प्रातिपदिक; छिद् धातु से) + आदि (प्रातिपदिक) + क (प्रातिपदिक-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (‘cutting’ etc.)—आदि-समास (‘and the like’)

A teacher in school once threatened his pupil that he would cut off the pupil’s head and hang it on the wall so that the child could see how his head had been cut off. The child became frightened and stopped his mischief. Similarly, the miseries of the pure soul and the disruption of his self-identification are managed by the external energy of the Lord, which controls those mischievous living entities who want to go against the will of the Lord. Actually there is no bondage or misery for the living entity, nor does he ever lose his pure knowledge. In his pure consciousness, when he thinks a little seriously about his position, he can understand that he is eternally subordinate to the mercy of the Supreme and that his attempt to become one with the Supreme Lord is a false illusion. Life after life the living entity falsely tries to lord it over material nature and become the lord of the material world, but there is no tangible result. At last, when frustrated, he gives up his material activities and tries to become one with the Lord and speculate with much jugglery of words, but without success.

V
Vidura
M
Maitreya

FAQs

This verse explains that when the true cause is not understood, the living being falls into ātma-viparyaya—mistaking the self—and even the witnessing consciousness seems to experience extreme suffering, like being beheaded, as in illusion.

Vidura is pressing Maitreya for a clear explanation of how ignorance and illusion arise, such that the soul—though a witness—appears to undergo misery; he is seeking the root cause and the remedy through spiritual knowledge.

By practicing remembrance of the soul as the observer (through bhakti, meditation, and scriptural hearing), one can reduce identification with temporary mental suffering and respond with steadiness and devotion.