Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Kapila on Liberation: Detachment, Devotional Discipline, and the Soul’s Aloofness from the Guṇas

यथा गन्धस्य भूमेश्च न भावो व्यतिरेकत: । अपां रसस्य च यथा तथा बुद्धे: परस्य च ॥ १८ ॥

yathā gandhasya bhūmeś ca na bhāvo vyatirekataḥ apāṁ rasasya ca yathā tathā buddheḥ parasya ca

Gaya ng lupa na di maihihiwalay sa amoy nito, at ng tubig na di maihihiwalay sa lasa nito, gayundin ang buddhi ay hindi maaaring umiral nang hiwalay sa kamalayan (caitanya).

yathājust as
yathā:
Upamāna-sūcaka (उपमानसूचक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/दृष्टान्तवाचक अव्यय (correlative adverb)
gandhasyaof fragrance
gandhasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootgandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
bhūmeḥof earth
bhūmeḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
bhāvaḥexistence/separate being
bhāvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
vyatirekataḥseparately/apart
vyatirekataḥ:
Hetu/Apādāna-sūcaka (हेतु/अपादानसूचक)
TypeIndeclinable
Rootvyatireka (प्रातिपदिक) + tas (तद्धित/अव्ययीभावार्थ)
Formतस्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb)
apāmof waters
apām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootap (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (बहुवचनप्रयोगः), षष्ठी (6th), बहुवचन
rasasyaof taste
rasasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootrasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
yathājust as
yathā:
Upamāna-sūcaka (उपमानसूचक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formदृष्टान्तवाचक अव्यय (correlative adverb)
tathāso/likewise
tathā:
Upameya-sūcaka (उपमेयसूचक)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formतदनुरूपवाचक अव्यय (correlative adverb)
buddheḥof intellect
buddheḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
parasyaof the supreme/other
parasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (विशेषणम्)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

The example is given here that anything material has an aroma. The flower, the earth — everything — has an aroma. If the aroma is separated from the matter, the matter cannot be identified. If there is no taste to water, the water has no meaning; if there is no heat in the fire, the fire has no meaning. Similarly, when there is want of intelligence, spirit has no meaning.

K
Kapila
D
Devahuti

FAQs

This verse teaches that the transcendent Supreme is inseparably associated with buddhi—like fragrance with earth and taste with water—indicating an intimate, non-accidental connection between higher reality and true discernment.

Kapiladeva uses familiar examples from nature to help Devahuti grasp subtle metaphysics: just as qualities depend on their substrates, higher spiritual realization is accessed through purified intelligence directed toward the Supreme.

Cultivate buddhi through sādhana—hearing, reflection, and devotion—so discernment becomes aligned with the Supreme; then decisions and perceptions naturally carry a spiritual “fragrance,” guiding one away from confusion and toward liberation.