Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Kardama Muni’s Mystic Opulence, Devahūti’s Rejuvenation, and the Turning Toward Fearlessness

अथादर्शे स्वमात्मानं स्रग्विणं विरजाम्बरम् । विरजं कृतस्वस्त्ययनं कन्याभिर्बहुमानितम् ॥ ३० ॥

athādarśe svam ātmānaṁ sragviṇaṁ virajāmbaram virajaṁ kṛta-svastyayanaṁ kanyābhir bahu-mānitam

Pagkaraan, nakita niya sa salamin ang sariling anyo—malinis ang katawan, may kuwintas na bulaklak, nakasuot ng dalisay na kasuotan, may mapalad na tilaka, at pinaglilingkuran ng mga alila nang may malaking paggalang.

athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (indeclinable particle: then/now)
ādarśein the mirror
ādarśe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootādarśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन (singular); अधिकरण (locative)
svamone's own
svam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (qualifier) of ātmānam
ātmānamself
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्म (object)
sragviṇamwearing a garland
sragviṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsragvin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण of ātmānam (garlanded)
viraja-ambaramwearing spotless garments
viraja-ambaram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootviraja + ambara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय समास (virajam ambaram yasya/virajam ambaraṃ); विशेषण of ātmānam
virajamspotless
virajam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootviraja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण of ātmānam
kṛta-svastyayanamfor whom auspicious rites were performed
kṛta-svastyayanam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृ धातु, क्त) + svastyayana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-भावे तत्पुरुष (svastyayanaṃ kṛtam yasya); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) used adjectivally
kanyābhiḥby the maidens
kanyābhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण/कर्तृसहायक (instrumental: by)
bahu-mānitamgreatly honored
bahu-mānitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक) + mānita (मान् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (bahunā mānitam = much-honoured); क्त-प्रत्ययान्त (PPP) used adjectivally; विशेषण of ātmānam
K
Kardama Muni
D
Devahūti

FAQs

This verse depicts purification and auspicious benedictions as visible signs of elevated, sanctified life—Kardama appears radiant and spotless after being honored and blessed, indicating inner and outer refinement aligned with dharma.

In the marriage narrative, he observes his transformed appearance—garlanded, spotless, and honored—showing readiness and auspiciousness for household life with Devahūti under divine arrangement.

Cultivate inner cleanliness through sādhana and then reflect it outwardly through simple purity, respectful conduct, and auspicious intentions—letting character and devotion become “visible” in one’s life.