Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Brahmā’s Creation: The Kumāras, Rudra, the Prajāpatis, and the Manifestation of Vedic Sound

स चापि शतरूपायां पञ्चापत्यान्यजीजनत् । प्रियव्रतोत्तानपादौ तिस्र: कन्याश्च भारत । आकूतिर्देवहूतिश्च प्रसूतिरिति सत्तम ॥ ५६ ॥

sa cāpi śatarūpāyāṁ pañcāpatyāny ajījanat priyavratottānapādau tisraḥ kanyāś ca bhārata ākūtir devahūtiś ca prasūtir iti sattama

O anak ni Bharata, sa paglipas ng panahon ay nagkaanak siya kay Śatarūpā ng lima—dalawang anak na lalaki, sina Priyavrata at Uttānapāda, at tatlong anak na babae, sina Ākūti, Devahūti, at Prasūti.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
śatarūpāyāmin/with Śatarūpā
śatarūpāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśatarūpā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (locative)
pañcafive
pañca:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañca (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या-विशेषण; ‘पञ्च’ (indeclinable numeral used adjectivally)
apatyānichildren/offspring
apatyāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootapatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
ajījanatbegot/produced
ajījanat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलुङ्-लकार (अorist), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative sense not marked here (simple ‘begot/produced’)
priyavrata-uttānapādauPriyavrata and Uttānapāda
priyavrata-uttānapādau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpriyavrata (प्रातिपदिक) + uttānapāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; समासः इतरेतर-द्वन्द्वः
tisraḥthree
tisraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संख्या-विशेषण
kanyāḥdaughters
kanyāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
bhārataO Bhārata
bhārata:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhārata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (vocative)
ākūtiḥĀkūti
ākūtiḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootākūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
devahūtiḥDevahūti
devahūtiḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevahūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
prasūtiḥPrasūti
prasūtiḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprasūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
itithus (named)
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-बोधक-अव्यय (quotative particle)
sattamaO best of men
sattama:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsat-tama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः कर्मधारयः (‘श्रेष्ठः सत्’)
S
Svāyambhuva Manu
Ś
Śatarūpā
P
Priyavrata
U
Uttānapāda
Ā
Ākūti
D
Devahūti
P
Prasūti

FAQs

This verse states that Manu and Śatarūpā had five children: the sons Priyavrata and Uttānapāda, and the daughters Ākūti, Devahūti, and Prasūti.

He is describing the line of progeny that expands creation and sets up later Bhagavata narratives connected to these descendants.

They remind readers that dharma and devotion are carried through responsible family life and lineage, and they provide context for later teachings and divine incarnations in the Purana.