Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Shashtha Skandha, Shloka 30

Viśvarūpa’s Death, Vṛtrāsura’s Manifestation, and the Devas’ Surrender to Nārāyaṇa

आत्मतुल्यै: षोडशभिर्विना श्रीवत्सकौस्तुभौ । पर्युपासितमुन्निद्रशरदम्बुरुहेक्षणम् ॥ २९ ॥ द‍ृष्ट्वा तमवनौ सर्व ईक्षणाह्लादविक्लवा: । दण्डवत् पतिता राजञ्छनैरुत्थाय तुष्टुवु: ॥ ३० ॥

ātma-tulyaiḥ ṣoḍaśabhir vinā śrīvatsa-kaustubhau paryupāsitam unnidra- śarad-amburuhekṣaṇam

Pinalilibutan si Nārāyaṇa, ang Kataas-taasang Panginoon, ng labing-anim na personal na mga tagapaglingkod na naglilingkod sa Kanya; sila’y may mga palamuti at kahawig Niya, ngunit walang tanda ng Śrīvatsa at hiyas na Kaustubha. O Hari, nang makita ng mga deva ang Panginoong nakangiti, na ang mga mata’y tulad ng talulot ng lotus sa taglagas, sila’y napuno ng galak, nagpatirapa sa daṇḍavat, saka dahan-dahang tumindig at umawit ng mga papuri.

dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Prior action)
TypeIndeclinable
Rootdṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त-अव्यय), from √dṛś
tamhim
tam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
avanauon the ground
avanau:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootavanī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
sarveall (of them)
sarve:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
īkṣaṇa-āhlāda-viklavāḥoverwhelmed with joy at the sight
īkṣaṇa-āhlāda-viklavāḥ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootīkṣaṇa + āhlāda + viklava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष: 'agitated (viklava) by the joy (āhlāda) of seeing (īkṣaṇa)'
daṇḍavatlike a stick (fully prostrate)
daṇḍavat:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootdaṇḍavat (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (अव्यय-क्रियाविशेषण) meaning 'like a staff' (prostration)
patitāḥfell down
patitāḥ:
Kriya (क्रिया/Predicate state)
TypeVerb
Rootpat (धातु)
FormPast active participle (कर्तरि-भूतकृदन्त, क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); used predicatively with sarve
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन)
śanaiḥslowly
śanaiḥ:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootśanaiḥ (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (अव्यय-क्रियाविशेषण)
utthāyahaving risen
utthāya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Prior action)
TypeIndeclinable
Rootut-sthā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त-अव्यय), from ut + √sthā
tuṣṭuvuḥpraised
tuṣṭuvuḥ:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootstu (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); parasmaipada; reduplicated perfect of √stu

In Vaikuṇṭhaloka the Supreme Personality of Godhead has four hands and decorations like the Śrīvatsa mark on His chest and the gem known as Kaustubha. These are special indications of the Supreme Personality of Godhead. The Lord’s personal attendants and other devotees in Vaikuṇṭha have the same features, except for the Śrīvatsa mark and the Kaustubha gem.

Ś
Śrīvatsa
K
Kaustubha

FAQs

This verse describes the Lord’s eyes as fully blossomed autumn lotuses—pure, beautiful, and spiritually enchanting—indicating His ever-awake, compassionate presence.

Śrīvatsa is the sacred mark on the Lord’s chest, and Kaustubha is His celebrated jewel; both are traditional identifiers of the Supreme Personality of Godhead in Vaiṣṇava descriptions.

Meditating on these divine features (lotus eyes, sacred marks) supports steadiness in devotion, reduces anxiety, and redirects attention from temporary fears to spiritual shelter.