Dakṣa’s Daughters, Cosmic Lineages, and the Population of the Three Worlds
सङ्कल्पायास्तु सङ्कल्प: काम: सङ्कल्पज: स्मृत: । वसवोऽष्टौ वसो: पुत्रास्तेषां नामानि मे शृणु ॥ १० ॥ द्रोण: प्राणो ध्रुवोऽर्कोऽग्निर्दोषो वास्तुर्विभावसु: । द्रोणस्याभिमते: पत्न्या हर्षशोकभयादय: ॥ ११ ॥
saṅkalpāyās tu saṅkalpaḥ kāmaḥ saṅkalpajaḥ smṛtaḥ vasavo ’ṣṭau vasoḥ putrās teṣāṁ nāmāni me śṛṇu
Ang anak ni Saṅkalpā ay nakilala bilang Saṅkalpa, at mula sa kanya isinilang si Kāma, ang pagnanasa. Ang mga anak ni Vasu ay tinawag na walong Vasu: Droṇa, Prāṇa, Dhruva, Arka, Agni, Doṣa, Vāstu, at Vibhāvasu. Mula kay Abhimati, asawa ni Droṇa, isinilang sina Harṣa, Śoka, Bhaya, at iba pa.
This verse states that Kāma (desire) is remembered as arising from Saṅkalpa—personified resolve/intention—indicating desire follows mental conception.
In this section he is mapping the cosmic family lines (devatā lineages) to show how universal administration and various beings arise through Dakṣa’s progeny.
Guarding one’s intentions and repeated mental resolves helps regulate desires; purifying saṅkalpa through bhakti reshapes what the heart longs for.