Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Ajāmila Delivered: Viṣṇudūtas Establish the Supremacy of the Holy Name

हित्वा कलेवरं तीर्थे गङ्गायां दर्शनादनु । सद्य: स्वरूपं जगृहे भगवत्पार्श्ववर्तिनाम् ॥ ४३ ॥

hitvā kalevaraṁ tīrthe gaṅgāyāṁ darśanād anu sadyaḥ svarūpaṁ jagṛhe bhagavat-pārśva-vartinām

Sa pampang ng Ganges sa Hardwar, nang masilayan ni Ajāmila ang mga Viṣṇudūta, agad niyang iniwan ang katawang materyal. Kaagad din niyang natamo ang kanyang orihinal na espirituwal na anyo, karapat-dapat sa kasamahan ng Panginoon.

hitvāhaving abandoned
hitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roothā (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), from √हा; ‘having abandoned’
kalevarambody
kalevaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkalevara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
tīrtheat a sacred ford/place
tīrthe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Locative, Singular)
gaṅgāyāmin the Ganges
gaṅgāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Locative, Singular)
darśanātfrom (the act of) seeing
darśanāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Ablative, Singular)
anuafter
anu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootanu (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/निपात (indeclinable particle) = ‘after, following’
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
svarūpamhis own form
svarūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva-rūpa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-भाव: ‘own form’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
jagṛhehe assumed/took
jagṛhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन (3rd person singular)
bhagavat-pārśva-vartināmof those who attend the Lord
bhagavat-pārśva-vartinām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक) + pārśva (प्रातिपदिक) + vartin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘those abiding at the Lord’s side’); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Genitive, Plural)

The Lord says in Bhagavad-gītā (4.9) :

G
Gaṅgā
B
Bhagavān (the Supreme Lord)
B
Bhagavat-pārśva-vartinaḥ (the Lord’s attendants)

FAQs

This verse states that after giving up the material body at a holy tīrtha like the Gaṅgā and receiving divine darśana, one can immediately attain a spiritual form like the Lord’s attendants.

Śukadeva Gosvāmī narrates it to Mahārāja Parīkṣit while concluding Ajāmila’s deliverance—describing how Ajāmila left his body at the Gaṅgā and attained a form suitable for association with the Lord’s servants.

Seek purification through sincere devotion, holy association, and remembrance of the Lord; honor sacred places like the Gaṅgā with faith, understanding that divine remembrance and bhakti transform one’s destiny beyond the body.