Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Shashtha Skandha, Shloka 24

Diti’s Puṁsavana Vow, Indra’s Intervention, and the Birth of the Maruts

कदा नु भ्रातृहन्तारमिन्द्रियाराममुल्बणम् । अक्लिन्नहृदयं पापं घातयित्वा शये सुखम् ॥ २४ ॥

kadā nu bhrātṛ-hantāram indriyārāmam ulbaṇam aklinna-hṛdayaṁ pāpaṁ ghātayitvā śaye sukham

Si Panginoong Indra, na mahilig sa kasiyahan ng pandama, ay pinatay ang magkapatid na Hiraṇyākṣa at Hiraṇyakaśipu sa pamamagitan ni Panginoong Viṣṇu. Kaya si Indra ay malupit, matigas ang puso at makasalanan. Kailan ko kaya siya mapapatay at makakapagpahinga nang payapa ang isip?

कदाwhen
कदा:
Prashna (प्रश्न/काल)
TypeIndeclinable
Rootकदा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक कालवाचक (interrogative adverb of time)
नुindeed/then (particle)
नु:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (interrogative/emphatic particle)
भ्रातृ-हन्तारम्the slayer of (my) brother
भ्रातृ-हन्तारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक) + हन्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (भ्रातॄणां हन्ता = ‘slayer of brothers’)
इन्द्रिय-आरामम्one who revels in sense-pleasures
इन्द्रिय-आरामम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइन्द्रिय (प्रातिपदिक) + आराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘one who delights in the senses’), विशेषणम् (भ्रातृहन्तारम्)
उल्बणम्wicked/violent
उल्बणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउल्बण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषणम्
अक्लिन्न-हृदयम्hard-hearted
अक्लिन्न-हृदयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्लिन्न (प्रातिपदिक) + हृदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (‘whose heart is not softened’)
पापम्sinful
पापम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषणम्
घातयित्वाhaving killed
घातयित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootघातय् (णिच् causative of हन्) (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), causative; ‘having caused to be killed / having slain’
शयेI shall lie/rest
शये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशी (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
सुखम्happily/in comfort
सुखम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (accusative of manner)
D
Diti
I
Indra

FAQs

Diti burns with grief and anger because Indra killed her son (whom she calls her “brother’s killer”), and she believes only Indra’s death will bring her peace.

“Indriyārāmam” describes one who takes pleasure in the senses—suggesting a life driven by sense-gratification rather than softened by remorse or higher dharma.

It warns that unresolved grief and anger can turn into revenge-minded obsession; a devotee seeks inner peace through self-control, prayer, and dharmic action rather than retaliation.