Ṛṣabhadeva’s Enthronement, Exemplary Household Life, and the Birth of Bharata and the Nine Yogendras
भगवानृषभसंज्ञ आत्मतन्त्र: स्वयं नित्यनिवृत्तानर्थपरम्पर: केवलानन्दानुभव ईश्वर एव विपरीतवत्कर्माण्यारभमाण: कालेनानुगतं धर्ममाचरणेनोपशिक्षयन्नतद्विदां सम उपशान्तो मैत्र: कारुणिको धर्मार्थयश: प्रजानन्दामृतावरोधेन गृहेषु लोकं नियमयत् ॥ १४ ॥
bhagavān ṛṣabha-saṁjña ātma-tantraḥ svayaṁ nitya-nivṛttānartha-paramparaḥ kevalānandānubhava īśvara eva viparītavat karmāṇy ārabhamāṇaḥ kālenānugataṁ dharmam ācaraṇenopaśikṣayann atad-vidāṁ sama upaśānto maitraḥ kāruṇiko dharmārtha-yaśaḥ-prajānandāmṛtāvarodhena gṛheṣu lokaṁ niyamayat.
Bilang isang avatāra ng Kataas-taasang Panginoon, si Bhagavān Ṛṣabhadeva ay ganap na malaya; ang Kanyang anyo ay espirituwal, walang hanggan, at puspos ng transendental na ānanda. Wala Siyang kaugnayan sa apat na pagdurusang materyal—kapanganakan, kamatayan, katandaan, at karamdaman—at wala ring pagkapit sa mundo. Siya’y pantay ang pagtingin, payapa, mapagkaibigan at mahabagin. Gayunman, na para bang isang nakagapos na nilalang, mahigpit Niyang sinunod ang varṇāśrama-dharma na napabayaan sa paglipas ng panahon, upang turuan ang mga di-nakaaalam sa pamamagitan ng Kanyang sariling halimbawa. Sa gayon, pinatnubayan Niya ang mga tao sa buhay-kabahayan upang makamit ang dharma, artha, dangal, supling, kasiyahan, at sa huli ang walang hanggang kabutihang tulad ng amṛta.
The varṇāśrama-dharma is meant for imperfect, conditioned souls. It trains them to become spiritually advanced in order to return home, back to Godhead. A civilization that does not know the highest aim of life is no better than an animal society. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam: na te viduḥ svārtha-gatiṁ hi viṣṇum. A human society is meant for elevation to spiritual knowledge so that all of the people can be freed from the clutches of birth, death, old age and disease. The varṇāśrama-dharma enables human society to become perfectly fit for getting out of the clutches of māyā, and by following the regulative principles of varṇāśrama-dharma one can become successful. In this regard, see Bhagavad-gītā 3.21-24.
This verse says that although Ṛṣabhadeva is eternally beyond material suffering and situated in pure bliss, He acts like an ordinary person to teach dharma through His own example.
Because the Lord is actually transcendental and independent, yet He deliberately accepts social and royal responsibilities to instruct people who do not understand the highest truth.
Do your duties with inner detachment, learn by good example rather than words alone, and keep dharma above mere wealth and reputation so that real happiness is not blocked.