Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 2

Bhū-maṇḍala as a Lotus: Jambūdvīpa, Ilāvṛta, and the Meru System

Mountains, Rivers, Lakes, and Brahmapurī

तत्रापि प्रियव्रतरथचरणपरिखातै: सप्तभि: सप्त सिन्धव उपक्‍ल‍ृप्ता यत एतस्या: सप्तद्वीपविशेषविकल्पस्त्वया भगवन् खलु सूचित एतदेवाखिलमहं मानतो लक्षणतश्च सर्वं विजिज्ञासामि ॥ २ ॥

tatrāpi priyavrata-ratha-caraṇa-parikhātaiḥ saptabhiḥ sapta sindhava upakḷptā yata etasyāḥ sapta-dvīpa-viśeṣa-vikalpas tvayā bhagavan khalu sūcita etad evākhilam ahaṁ mānato lakṣaṇataś ca sarvaṁ vi-jijñāsāmi.

Mahal na Panginoon, ang mga gulong ng karwahe ni Mahārāja Priyavrata ay lumikha ng pitong hukay, at doon nagkaroon ng pitong karagatan; dahil dito nahati ang Bhū-maṇḍala sa pitong pulo. Nagbigay ka ng pangkalahatang paglalarawan ng sukat, pangalan, at katangian; ngayon nais kong malaman nang detalyado—pakiusap, tuparin ang aking hangarin.

tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb: there)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (also/even)
priyavrata-ratha-caraṇa-parikhātaiḥby the furrows made by Priyavrata’s chariot-wheels
priyavrata-ratha-caraṇa-parikhātaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootpriyavrata (प्रातिपदिक) + ratha (प्रातिपदिक) + caraṇa (प्रातिपदिक) + parikhāta (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (determinative chain); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; (qualifies ‘sindhavaḥ’)
saptabhiḥby seven
saptabhiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, तृतीया, बहुवचन
saptaseven
sapta:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, प्रथमा, बहुवचन; (qualifies ‘sindhavaḥ’)
sindhavaḥoceans/seas
sindhavaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsindhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
upakḷptāḥwere arranged/formed
upakḷptāḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Predicate)
TypeAdjective
Rootupa-kḷp (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (predicate: arranged/formed)
yataḥfrom which
yataḥ:
Hetu (हेतु/Cause marker)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; हेतुवाचक/सम्बन्ध (from which/wherefrom; causal/relative)
etasyāḥof this (earth)
etasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
sapta-dvīpa-viśeṣa-vikalpaḥthe specific division into seven islands
sapta-dvīpa-viśeṣa-vikalpaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsapta (प्रातिपदिक) + dvīpa (प्रातिपदिक) + viśeṣa (प्रातिपदिक) + vikalpa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative chain: seven-island-specific-division); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tvayāby you
tvayā:
Karana (करण/Agent in passive)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन
bhagavanO Lord
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
khaluindeed
khalu:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootkhalu (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/अनुनय (indeed/surely)
sūcitaḥwas indicated
sūcitaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Predicate)
TypeAdjective
Rootsūc (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormPPP, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (predicate: indicated)
etatthis
etat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
evaonly/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis: just/only)
akhilamentire
akhilam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (qualifies ‘etat’)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
mānataḥin terms of measurement
mānataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootmāna (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्)
Formतसिलन्त-अव्यय (ablatival adverb): ‘from the standpoint of measure’
lakṣaṇataḥin terms of characteristics
lakṣaṇataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootlakṣaṇa (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्)
Formतसिलन्त-अव्यय: ‘from the standpoint of characteristics’
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
sarvameverything
sarvam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (object)
vijijñāsāmiI wish to know / I want to understand
vijijñāsāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + jñā (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद; इच्छार्थ (desiderative sense: wish to know)
P
Priyavrata
Ś
Śukadeva Gosvāmī
M
Mahārāja Parīkṣit

FAQs

This verse shows Parīkṣit Mahārāja requesting a complete explanation—measurements and defining features—of the earth’s division into seven distinct dvīpas, which Śukadeva has begun to indicate.

Because the narrative links the formation of seven major rivers to Priyavrata’s chariot tracks, Parīkṣit seeks a clearer, systematic understanding of Jambūdvīpa’s geography and the seven-dvīpa arrangement.

It models sincere, structured inquiry: when spiritual teachings are introduced, a devotee should ask to understand them thoroughly—both the “measurements” (facts) and the “characteristics” (meaning and purpose).