Bhakti as the Easy and Supreme Yoga: Seeing Kṛṣṇa in All and Uddhava’s Departure to Badarikāśrama
श्रीभगवानुवाच गच्छोद्धव मयादिष्टो बदर्याख्यं ममाश्रमम् । तत्र मत्पादतीर्थोदे स्नानोपस्पर्शनै: शुचि: ॥ ४१ ॥ ईक्षयालकनन्दाया विधूताशेषकल्मष: । वसानो वल्कलान्यङ्ग वन्यभुक् सुखनि:स्पृह: ॥ ४२ ॥ तितिक्षुर्द्वन्द्वमात्राणां सुशील: संयतेन्द्रिय: । शान्त: समाहितधिया ज्ञानविज्ञानसंयुत: ॥ ४३ ॥ मत्तोऽनुशिक्षितं यत्ते विविक्तमनुभावयन् । मय्यावेशितवाक्चित्तो मद्धर्मनिरतो भव । अतिव्रज्य गतीस्तिस्रो मामेष्यसि तत: परम् ॥ ४४ ॥
śrī-bhagavān uvāca gacchoddhava mayādiṣṭo badary-ākhyaṁ mamāśramam tatra mat-pāda-tīrthode snānopasparśanaiḥ śuciḥ
Sinabi ng Kataas-taasang Panginoon: “Minamahal kong Uddhava, sundin ang Aking utos at pumunta sa Aking āśrama na tinatawag na Badarikā. Doon, magpakalinis sa paghipo at pagligo sa banal na tubig na nagmumula sa Aking mga paang-loto; at sa pagtanaw sa sagradong ilog Alakanandā, mapapawi ang lahat ng dungis ng kasalanan. Magsuot ng kasuotang balat ng punò at kainin ang likás na makukuha sa gubat; mamuhay na kontento at walang pagnanasa. Maging matiisin sa mga pagkadalawahan, mabait ang asal, may pagpipigil sa mga pandama, mapayapa, may nakatuong isip, at puspos ng kaalaman at pagsasakatuparan. Bulayin nang palagian ang diwa ng mga aral na itinuro Ko; ituon ang salita at isip sa Akin, at maging masigasig sa Aking dharma. Sa gayon, malalampasan mo ang mga hantungan ng tatlong guṇa at sa huli’y babalik ka sa Akin.”