Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 6

Sādhu-saṅga, the Gopīs’ Prema, and the Veda’s Culmination in Exclusive Surrender

सत्सङ्गेन हि दैतेया यातुधाना मृगा: खगा: । गन्धर्वाप्सरसो नागा: सिद्धाश्चारणगुह्यका: ॥ ३ ॥ विद्याधरा मनुष्येषु वैश्या: शूद्रा: स्त्रियोऽन्त्यजा: । रजस्तम:प्रकृतयस्तस्मिंस्तस्मिन् युगे युगे ॥ ४ ॥ बहवो मत्पदं प्राप्तास्त्वाष्ट्रकायाधवादय: । वृषपर्वा बलिर्बाणो मयश्चाथ विभीषण: ॥ ५ ॥ सुग्रीवो हनुमानृक्षो गजो गृध्रो वणिक्पथ: । व्याध: कुब्जा व्रजे गोप्यो यज्ञपत्न्‍यस्तथापरे ॥ ६ ॥

sat-saṅgena hi daiteyā yātudhānā mṛgāḥ khagāḥ gandharvāpsaraso nāgāḥ siddhāś cāraṇa-guhyakāḥ

Sa bawat yuga, maraming nilalang na nabibihag ng rajas at tamas ang nakatagpo ng sat-saṅga sa Aking mga deboto. Kaya ang mga Daitya, Rākṣasa, mga hayop at ibon, Gandharva, Apsarā, Nāga, Siddha, Cāraṇa, Guhyaka at Vidyādhara—gayundin ang mga taong itinuturing na mababa tulad ng vaiśya, śūdra, mga babae at iba pa—ay nakarating sa Aking kataas-taasang tahanan. Nakamit din ito nina Vṛtrāsura, Prahlāda Mahārāja at mga katulad nila; gayundin nina Vṛṣaparvā, Bali Mahārāja, Bāṇāsura, Maya, Vibhīṣaṇa, Sugrīva, Hanumān, Jāmbavān, Gajendra, Jaṭāyu, Tulādhāra, Dharma-vyādha, Kubjā, ang mga gopī sa Vṛndāvana, at ang mga asawa ng mga brāhmaṇa na nagsasagawa ng yajña.

सुग्रीवःSugrīva
सुग्रीवः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (नाम)
हनुमान्Hanumān
हनुमान्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहनुमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (नाम; मतुप्-प्रत्ययान्त)
ऋक्षःthe bear (Jāmbavān etc.)
ऋक्षः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गजःthe elephant (Gajendra)
गजः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गृध्रःthe vulture (Jaṭāyu etc.)
गृध्रः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगृध्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वणिक्पथःthe merchant (Vaṇikpatha)
वणिक्पथः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवणिक्पथ (प्रातिपदिक; वणिक् + पथ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (वणिजः पथः)
व्याधःthe hunter
व्याधः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कुब्जाKubjā
कुब्जा:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुब्जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (नाम)
व्रजेin Vraja
व्रजे:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootव्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
गोप्यःthe gopīs
गोप्यः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोपी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
यज्ञपत्न्यःwives of the sacrificers
यज्ञपत्न्यः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्ञपत्नी (प्रातिपदिक; यज्ञ + पत्नी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (यज्ञस्य पत्न्यः)
तथाlikewise
तथा:
सम्बन्ध/वाक्यालङ्कार (Adverbial connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थ (likewise/also)
अपरेothers
अपरे:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (others)

The Lord has mentioned devotees such as the gopīs in Vṛndāvana and also demons like Bāṇāsura to illustrate how He comes under the control of those who surrender to Him. It is understood that devotees like the gopīs and others mentioned here obtained pure love of Kṛṣṇa, whereas the demons generally obtained only salvation. Many demons were purified by association with devotees and came to accept devotional service to the Lord as the most important among the various activities in their lives, but the exalted devotees like Prahlāda and Bali Mahārāja know nothing except devotional service, which they accept as their very life. Still, the reformed demons are also mentioned so that readers of Śrīmad-Bhāgavatam will understand the enormous benefits one may achieve by associating with devotees of the Lord.