Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvadasha Skandha, Shloka 15

Kriyā-yoga, the Virāṭ-Puruṣa Mapping, and the Sun-God’s Monthly Expansions

ओज:सहोबलयुतं मुख्यतत्त्वं गदां दधत् । अपां तत्त्वं दरवरं तेजस्तत्त्वं सुदर्शनम् ॥ १४ ॥ नभोनिभं नभस्तत्त्वमसिं चर्म तमोमयम् । कालरूपं धनु: शार्ङ्गं तथा कर्ममयेषुधिम् ॥ १५ ॥

ojaḥ-saho-bala-yutaṁ mukhya-tattvaṁ gadāṁ dadhat apāṁ tattvaṁ dara-varaṁ tejas-tattvaṁ sudarśanam

Ang pamalo ng Panginoon ay ang pangunahing sangkap, prāṇa, na taglay ang lakas ng pandama, isip, at katawan. Ang Kanyang śaṅkha ay ang sangkap ng tubig, ang Sudarśana cakra ay ang sangkap ng apoy, at ang Kanyang tabak na dalisay na gaya ng langit ay ang sangkap ng ākāśa; ang kalasag ay tamas, ang busog na Śārṅga ay panahon, at ang sisidlang puno ng palaso ay ang mga organo ng pagkilos.

ओजःसहोबलयुतम्endowed with vigor, endurance, and strength
ओजःसहोबलयुतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootओजस् + सहस् + बल + युत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः ‘endowed with vigor, endurance, and strength’
मुख्यतत्त्वम्the chief principle
मुख्यतत्त्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुख्य + तत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः ‘the principal tattva/element’
गदाम्mace
गदाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दधत्bearing (holding)
दधत्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; ‘bearing/holding’
अपाम्of waters
अपाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘of waters’
तत्त्वम्principle/element
तत्त्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दरवरम्Dara-vara (the excellent ‘Dara’)
दरवरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदर + वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (दरः एव वरः) ‘the best (weapon) named Dara’
तेजस्तत्त्वम्the principle of radiance
तेजस्तत्त्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतेजस् + तत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘the principle of brilliance’
सुदर्शनम्Sudarśana (discus)
सुदर्शनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (चक्रनाम)
Ś
Śrī Viṣṇu (the Supreme Lord)

FAQs

In this verse, Śukadeva explains that Viṣṇu’s weapons correspond to cosmic principles: the club to mahat-tattva, conch to water, Sudarśana to fire, sword to ether, shield to darkness, bow to time, and quiver to karma.

Because time is the Lord’s irresistible power that governs creation, maintenance, and destruction; identifying the bow as kāla teaches that the Lord directs the unfolding of all events.

It encourages mindful action: since karma shapes future experience and time is unstoppable, one should act righteously and dedicate work to God (bhakti) to reduce bondage and cultivate spiritual clarity.