Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvadasha Skandha, Shloka 12

Kriyā-yoga, the Virāṭ-Puruṣa Mapping, and the Sun-God’s Monthly Expansions

स्वमायां वनमालाख्यां नानागुणमयीं दधत् । वासश्छन्दोमयं पीतं ब्रह्मसूत्रं त्रिवृत् स्वरम् ॥ ११ ॥ बिभर्ति साङ्ख्यं योगं च देवो मकरकुण्डले । मौलिं पदं पारमेष्ठ्यं सर्वलोकाभयङ्करम् ॥ १२ ॥

sva-māyāṁ vana-mālākhyāṁ nānā-guṇa-mayīṁ dadhat vāsaś chando-mayaṁ pītaṁ brahma-sūtraṁ tri-vṛt svaram

Isinusuot ng Panginoon ang Kanyang māyā na binubuo ng sari-saring guna bilang garland ng mga bulaklak. Ang Kanyang dilaw na kasuotan ay ang mga sukat ng Veda, at ang sagradong sinulid ay ang praṇava “Om” na may tatlong tunog. Sa Kanyang mga hikaw na hugis-makara, taglay Niya ang mga landas ng Sāṅkhya at yoga; at ang Kanyang korona—tagapagkaloob ng kawalang-takot sa lahat ng daigdig—ay ang pinakamataas na kalagayan ng Brahmaloka.

बिभर्तिbears
बिभर्ति:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√भृ (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘bears’
साङ्ख्यम्Sāṅkhya (system)
साङ्ख्यम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसाङ्ख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
योगम्Yoga (discipline)
योगम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
and
:
सम्बन्ध (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
देवःthe Lord
देवः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular
मकर-कुण्डलेwith makara-shaped earrings
मकर-कुण्डले:
अधिकरण (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमकर (प्रातिपदिक) + कुण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), द्विवचन (dual) — ‘in/with the makara-earrings’; तत्पुरुषः (मकराकारं कुण्डलम्)
मौलिम्crown, diadem
मौलिम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमौलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
पदम्state, position
पदम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
पारमेष्ठ्यम्supreme, highest
पारमेष्ठ्यम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरमेष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘supreme (of the highest lord)’, agreeing with ‘पदम्’
सर्व-लोक-अभयङ्करम्giving fearlessness to all worlds
सर्व-लोक-अभयङ्करम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + अभयङ्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वलोकानाम् अभयङ्करम्) — agreeing with ‘पदम्’
Ś
Śrī Bhagavān (the Supreme Lord)

FAQs

This verse explains that the Lord’s garland, clothing, thread, earrings, and crown are not ordinary decorations—they symbolically represent His māyā, the Vedic chandas, the threefold Vedic sound, the disciplines of Sāṅkhya and Yoga, and His supreme position that grants fearlessness to all beings.

Śukadeva presents Sāṅkhya (true analysis of reality) and Yoga (practical spiritual discipline) as inseparable from the Lord—like earrings worn on His body—showing these teachings ultimately belong to Him and lead the seeker toward Him.

It teaches to see spiritual meaning behind sacred symbols and to integrate both understanding (Sāṅkhya) and practice (Yoga) while taking shelter of the Lord’s supreme position, which is described as the source of fearlessness.