Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 26

Bhṛgu Tests the Trimūrti; Kṛṣṇa and Arjuna Visit Mahā-Viṣṇu and Recover the Brāhmaṇa’s Sons

तामर्जुन उपश्रुत्य कर्हिचित् केशवान्तिके । परेते नवमे बाले ब्राह्मणं समभाषत ॥ २६ ॥ किंस्विद् ब्रह्मंस्त्वन्निवासे इह नास्ति धनुर्धर: । राजन्यबन्धुरेते वै ब्राह्मणा: सत्रमासते ॥ २७ ॥

tām arjuna upaśrutya karhicit keśavāntike parete navame bāle brāhmaṇaṁ samabhāṣata

Nang mamatay ang ikasiyam na anak, si Arjuna na nasa tabi ni Panginoong Keśava ay nagkataong nakarinig sa panaghoy ng brahmana. Kaya sinabi ni Arjuna: “Mahal na brahmana, ano ang nangyayari? Wala ba rito kahit isang mamamana na makatatayo man lamang sa harap ng iyong bahay na may busog sa kamay? Ang mga kṣatriya na ito’y kumikilos na parang mga brahmana na nakaupo lamang sa mga handog sa apoy.”

ताम्her/that (woman)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; सर्वनाम-रूप (f. acc. sg.)
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्जुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (m. nom. sg.)
उपश्रुत्यhaving heard
उपश्रुत्य:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउप-श्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया
कर्हिचित्once/at some time
कर्हिचित्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकर्हि + चित् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
केशव-अन्तिकेnear Keśava
केशव-अन्तिके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक) + अन्तिक (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति, एकवचन; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-प्रयोगे स्थानवाचक (locative of place)
परेतेwhen (it) had died / upon the death
परेते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootपरि-इ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (loc. abs. usage)
नवमेin the ninth
नवमे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनवम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण (ordinal)
बाले(child) baby
बाले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; लोकेटिव-अब्सोल्यूट-सम्बन्ध (locative)
ब्राह्मणम्the brāhmaṇa
ब्राह्मणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (m. acc. sg.)
समभाषतspoke/addressed
समभाषत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-भाष् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
A
Arjuna
K
Keśava (Śrī Kṛṣṇa)
B
Brāhmaṇa

FAQs

This verse introduces the moment when Arjuna, after hearing that the brāhmaṇa’s ninth child also died, comes before Kṛṣṇa and prepares to address the brāhmaṇa—setting up the divine narrative behind the mysterious deaths.

Because Kṛṣṇa is the supreme guide and protector, Arjuna comes to Him first; then, with Kṛṣṇa present, Arjuna speaks to the grieving brāhmaṇa to respond to the crisis.

Before acting, one should take shelter of the Lord (or divine guidance) and then respond with responsibility and compassion—like Arjuna approaching Kṛṣṇa before addressing the suffering family.