Kṛṣṇa Comforts His Parents, Restores Ugrasena, Studies with Sāndīpani, and Returns the Guru’s Son
तदङ्गप्रभवं शङ्खमादाय रथमागमत् । तत: संयमनीं नाम यमस्य दयितां पुरीम् ॥ ४२ ॥ गत्वा जनार्दन: शङ्खं प्रदध्मौ सहलायुध: । शङ्खनिर्ह्रादमाकर्ण्य प्रजासंयमनो यम: ॥ ४३ ॥ तयो: सपर्यां महतीं चक्रे भक्त्युपबृंहिताम् । उवाचावनत: कृष्णं सर्वभूताशयालयम् । लीलामनुष्ययोर्विष्णो युवयो: करवाम किम् ॥ ४४ ॥
tad-aṅga-prabhavaṁ śaṅkham ādāya ratham āgamat tataḥ saṁyamanīṁ nāma yamasya dayitāṁ purīm
Kinuha ni Janārdana ang banal na kabibe (śaṅkha) na tumubo mula sa katawan ng demonyo, bumalik sa karwahe, at saka nagtungo sa Saṁyamanī, ang minamahal na kabisera ni Yamarāja, panginoon ng kamatayan. Pagdating doon kasama si Balarāma, malakas niyang hinipan ang śaṅkha; nang marinig ang umuugong na tunog, agad dumating si Yamarāja, ang tagapigil sa mga kaluluwang nakagapos. Masidhing sinamba ni Yamarāja ang dalawang Panginoon nang may bhakti, at yumukod kay Śrī Kṛṣṇa na nananahan sa puso ng lahat, na nagsabi: “O Kataas-taasang Viṣṇu! Kayong dalawa’y naglalaro ng lila bilang karaniwang tao—ano ang maipaglilingkod ko?”
The conchshell the Lord took from Pañcajana, which is called Pāñcajanya, is the same one He sounded at the beginning of the Bhagavad-gītā. According to the ācāryas, Pañcajana had become a demon in a way similar to that of Jaya and Vijaya. In other words, though appearing in the form of a demon, he was actually a devotee of the Lord. The Skanda Purāṇa, Avanti-khaṇḍa, describes the wonderful things that happened when Lord Kṛṣṇa sounded His conchshell:
Saṁyamanī is described here as the beloved city of Yamarāja, the ruler who administers justice over the departed souls.
In the context of serving His teacher Sandīpani Muni, Kṛṣṇa proceeds toward Yamarāja’s realm to recover the guru’s lost son.
It highlights guru-sevā and responsibility—true devotion expresses itself through sincere service and keeping one’s promises.