Kṛṣṇa Comforts His Parents, Restores Ugrasena, Studies with Sāndīpani, and Returns the Guru’s Son
तदङ्गप्रभवं शङ्खमादाय रथमागमत् । तत: संयमनीं नाम यमस्य दयितां पुरीम् ॥ ४२ ॥ गत्वा जनार्दन: शङ्खं प्रदध्मौ सहलायुध: । शङ्खनिर्ह्रादमाकर्ण्य प्रजासंयमनो यम: ॥ ४३ ॥ तयो: सपर्यां महतीं चक्रे भक्त्युपबृंहिताम् । उवाचावनत: कृष्णं सर्वभूताशयालयम् । लीलामनुष्ययोर्विष्णो युवयो: करवाम किम् ॥ ४४ ॥
tad-aṅga-prabhavaṁ śaṅkham ādāya ratham āgamat tataḥ saṁyamanīṁ nāma yamasya dayitāṁ purīm
Kinuha ng Panginoon ang śaṅkha na tumubo mula sa katawan ng demonyo at bumalik sa karwahe. Pagkaraan, si Janārdana kasama si Balarāma ay nagtungo sa Saṁyamanī, minamahal na kabisera ni Yamarāja. Pagdating, malakas Niyang hinipan ang śaṅkha; nang marinig ang dagundong, si Yama—tagapigil sa mga nilalang—ay agad dumating. Buong debosyon niyang sinamba ang dalawang Panginoon, at saka yumukod at nagsabi kay Kṛṣṇa, na nananahan sa puso ng lahat: “O Viṣṇu, kayo’y naglalaro ng līlā bilang karaniwang tao; ano ang maipaglilingkod ko sa Inyo?”
The conchshell the Lord took from Pañcajana, which is called Pāñcajanya, is the same one He sounded at the beginning of the Bhagavad-gītā. According to the ācāryas, Pañcajana had become a demon in a way similar to that of Jaya and Vijaya. In other words, though appearing in the form of a demon, he was actually a devotee of the Lord. The Skanda Purāṇa, Avanti-khaṇḍa, describes the wonderful things that happened when Lord Kṛṣṇa sounded His conchshell:
This verse states that Kṛṣṇa went to Saṁyamanī, the city dear to Yama, indicating Kṛṣṇa’s direct approach to the lord of justice to fulfill His guru’s request.
After obtaining the conch (later known as Pāñcajanya), Kṛṣṇa proceeded to Saṁyamanī to recover His teacher’s son as part of His guru-dakṣiṇā.
Serve and honor one’s teacher with sincerity—through gratitude, ethical living, and dedicated practice—seeing service as a sacred duty rather than a transaction.