Rāsa-līlā Begins; Divine Multiplication; Moral Doubt and Its Resolution
रासोत्सव: सम्प्रवृत्तो गोपीमण्डलमण्डित: । योगेश्वरेण कृष्णेन तासां मध्ये द्वयोर्द्वयो: । प्रविष्टेन गृहीतानां कण्ठे स्वनिकटं स्त्रिय: । यं मन्येरन् नभस्तावद् विमानशतसङ्कुलम् । दिवौकसां सदाराणामौत्सुक्यापहृतात्मनाम् ॥ ३ ॥
rāsotsavaḥ sampravṛtto gopī-maṇḍala-maṇḍitaḥ yogeśvareṇa kṛṣṇena tāsāṁ madhye dvayor dvayoḥ praviṣṭena gṛhītānāṁ kaṇṭhe sva-nikaṭaṁ striyaḥ
Nagsimula ang pagdiriwang ng rāsa, pinalamutian ng bilog na hanay ng mga gopī. Si Kṛṣṇa, ang Panginoon ng yoga, ay pinalawak ang Kanyang sarili at pumasok sa pagitan ng bawat pares ng gopī; nang yakapin Niya ang kanilang mga leeg, inakala ng bawat isa na Siya’y nakatayo lamang sa tabi niya. Ang mga diyos at ang kanilang mga asawa, nabihag ng pananabik na masaksihan ang rāsa, ay pumuno sa langit ng daan-daang makalangit na vimāna.
Śrīla Bilvamaṅgala Ṭhākura has written the following verse about the rāsa dance:
This verse states that Kṛṣṇa, the master of yoga (Yogeśvara), manifested among the gopīs in such a way that each pair experienced Him personally at their side—showing His divine, inconceivable potency and intimate reciprocation with pure devotion.
The verse describes the sky filling with celestial chariots because the devas, along with their wives, were overwhelmed with eagerness to witness Kṛṣṇa’s supremely wondrous līlā—an event so extraordinary that even heavenly beings long to behold it.
Remembering Kṛṣṇa as Yogeśvara encourages devotees to trust that the Lord can personally guide and sustain each sincere seeker, even amid many demands—inviting steadiness in devotion, prayer, and remembrance.