Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 15

The Appearance of Lord Viṣṇu (Kṛṣṇa) and the Divine Exchange with Yoga-māyā

यथेमेऽविकृता भावास्तथा ते विकृतै: सह । नानावीर्या: पृथग्भूता विराजं जनयन्ति हि ॥ १५ ॥ सन्निपत्य समुत्पाद्य द‍ृश्यन्तेऽनुगता इव । प्रागेव विद्यमानत्वान्न तेषामिह सम्भव: ॥ १६ ॥ एवं भवान् बुद्ध्यनुमेयलक्षणै- र्ग्राह्यैर्गुणै: सन्नपि तद्गुणाग्रह: । अनावृतत्वाद् बहिरन्तरं न ते सर्वस्य सर्वात्मन आत्मवस्तुन: ॥ १७ ॥

yatheme ’vikṛtā bhāvās tathā te vikṛtaiḥ saha nānā-vīryāḥ pṛthag-bhūtā virājaṁ janayanti hi

Gaya ng mahat-tattva na sa katotohanan ay hindi nahahati, ngunit dahil sa pagbabago ng tatlong guṇa ay wari’y nahihiwalay sa mga elemento at naihahayag ang anyong kosmiko; ang mga iyon ay tila bagong lumitaw kapag nagsama-sama, ngunit dahil umiiral na bago ang paglikha, wala silang tunay na ‘pagkasilang’ dito. Gayon din, Ikaw—bagaman nakikilala sa mga palatandaang mahihinuha ng isip at sa mga katangiang nasasagap ng pandama—ay hindi nahahawahan ng guṇa; sapagkat Ikaw ang Ātman ng lahat na di natatakpan, kaya para sa Iyo’y walang pagkakaiba ng labas at loob.

yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/correlative)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (manner-correlative)
imethese
ime:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (भावाः), प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
avikṛtāḥunmodified
avikṛtāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota- + vikṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक, vi√kṛ)
Formनञ्-निषेध; क्त-प्रत्यय (PPP) ‘unmodified’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying bhāvāḥ)
bhāvāḥentities/principles
bhāvāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
tathāso/likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/correlative)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; तदनुरूप (correlative adverb)
tethey
te:
Karta (कर्ता/subject—resumptive)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम (referring to bhāvāḥ)
vikṛtaiḥwith the modifications
vikṛtaiḥ:
Sahakārī (सहकारी/with saha)
TypeNoun
Rootvikṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक, vi√kṛ)
Formक्त-प्रत्यय (PPP used substantively: ‘modifications’); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक/association)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद (postposition ‘with’), तृतीया-सहचर
nānā-vīryāḥof diverse powers
nānā-vīryāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnānā (अव्यय/प्रातिपदिक) + vīrya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘various in potency’); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying te/bhāvāḥ)
pṛthak-bhūtāḥbecome separate
pṛthak-bhūtāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpṛthak (अव्यय) + bhūta (कृदन्त-प्रातिपदिक, √bhū)
Formअव्ययीभाव-समास (‘having become separate’); क्त-प्रत्यय (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
virājamVirāj (the cosmic being)
virājam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvirāj (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; (हिरण्यगर्भ/विराट्-पुरुष)
janayantigenerate
janayanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन; √जन्—‘to generate’
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) अर्थे—‘indeed’

This same understanding is explained by the Lord Himself in Bhagavad-gītā (9.4) :

V
Virāṭ (Universal Form)

FAQs

This verse explains that diverse elemental principles—both original and transformed—combine to generate the Virāṭ, the cosmic manifestation perceived as the universal form.

To show that the Lord who is appearing in Vraja is not a product of matter—He is the source of all cosmic manifestation, including the Virāṭ form created by material principles.

It helps a devotee see the world as an organized manifestation of higher laws and thus cultivate humility, detachment, and devotion to the Supreme beyond matter.