Next Verse

Srimad Bhagavatam — Chaturtha Skandha, Shloka 1

Brahmā Counsels the Demigods; Journey to Kailāsa; Śiva’s Tranquility and Brahmā’s Praise

मैत्रेय उवाच अथ देवगणा: सर्वे रुद्रानीकै: पराजिता: । शूलपट्टिशनिस्त्रिंशगदापरिघमुद्गरै: ॥ १ ॥ सञ्छिन्नभिन्नसर्वाङ्गा: सर्त्विक्सभ्या भयाकुला: । स्वयम्भुवे नमस्कृत्य कार्त्स्‍न्येनैतन्न्यवेदयन् ॥ २ ॥

maitreya uvāca atha deva-gaṇāḥ sarve rudrānīkaiḥ parājitāḥ śūla-paṭṭiśa-nistriṁśa- gadā-parigha-mudgaraiḥ

Sinabi ni Maitreya: Ang lahat ng mga pari at iba pang miyembro ng kapulungan ng sakripisyo at ang lahat ng mga demigod, matapos matalo ng mga sundalo ni Panginoong Shiva at masugatan ng mga sandata tulad ng trident at espada, ay lumapit kay Lord Brahma na may matinding takot. Matapos magbigay-galang, isinalaysay nila ang lahat ng nangyari.

मैत्रेयःMaitreya
मैत्रेयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: वच् (to speak)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formसम्बन्ध/अनन्तरार्थक अव्यय (conjunctive particle: 'then/now')
देव-गणाःthe hosts of gods
देव-गणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'देवानां गणाः' (hosts of gods); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Nominative plural)
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Nominative plural)
रुद्र-अनीकैःby Rudra’s forces
रुद्र-अनीकैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + अनीक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'रुद्रस्य अनीकानि' (Rudra’s troops); नपुंसकलिङ्ग (अनीक), तृतीया विभक्ति, बहुवचन (Instrumental plural)
पराजिताःdefeated
पराजिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपराजित (प्रातिपदिक) < जि (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) 'पराजित' (defeated); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Nominative plural)
शूल-पट्टिश-निस्त्रिंश-गदा-परिघ-मुद्गरैःwith spears, axes, swords, clubs, iron bars, and hammers
शूल-पट्टिश-निस्त्रिंश-गदा-परिघ-मुद्गरैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक) + पट्टिश (प्रातिपदिक) + निस्त्रिंश (प्रातिपदिक) + गदा (प्रातिपदिक) + परिघ (प्रातिपदिक) + मुद्गर (प्रातिपदिक)
Formसमाहार/इतरेतर-द्वन्द्व (list of weapons); पुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन (Instrumental plural)
M
Maitreya
D
Devagaṇas (demigods)
R
Rudra (Lord Shiva)

FAQs

In Canto 4, Chapter 6, the Bhagavatam describes how Lord Śiva’s followers overpower the demigods, showing the grave consequences of offending Śiva and his devotees and disrupting sacred sacrifice through envy and pride.

They were defeated because Rudra’s troops (Śiva’s gaṇas) attacked with overwhelming force after the conflict surrounding Dakṣa’s sacrificial assembly, where disrespect and hostility toward Śiva escalated into violence.

It warns that arrogance and disrespect toward saintly persons can bring sudden reversal; humility, restraint, and honoring devotees protect one’s spiritual and social harmony.