Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 14

Bali Mahārāja Upholds Truth; Vāmana Reveals the Universal Form and Takes the Two Steps

श्रीशुक उवाच एवमश्रद्धितं शिष्यमनादेशकरं गुरु: । शशाप दैवप्रहित: सत्यसन्धं मनस्विनम् ॥ १४ ॥

śrī-śuka uvāca evam aśraddhitaṁ śiṣyam anādeśakaraṁ guruḥ śaśāpa daiva-prahitaḥ satya-sandhaṁ manasvinam

Wika ni Śrī Śukadeva Gosvāmī—Sa gayon, si Śukrācārya, ang gurong espirituwal na pinukaw ng Kataas-taasang Panginoon, ay nagsumpa kay Bali Mahārāja, ang dakilang alagad na mapagbigay at matatag sa katotohanan, sapagkat nais niyang suwayin ang utos ng kanyang guro.

श्री-शुकःŚrī Śuka
श्री-शुकः:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootशुक (प्रातिपदिक) + श्री (उपपद/विशेषण-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास (श्रीमान् शुकः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
अश्रद्धितम्disrespectful / lacking faith
अश्रद्धितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-श्रद्धित (कृदन्त-प्रातिपदिक; श्रद्धा + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
शिष्यम्disciple
शिष्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
अनादेश-करम्one who disobeys orders
अनादेश-करम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनादेश (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अनादेशस्य करः = who does not follow instruction)
गुरुःthe teacher
गुरुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
शशापcursed
शशाप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
दैव-प्रहितःsent by divine fate
दैव-प्रहितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदैव (प्रातिपदिक) + प्रहित (कृदन्त-प्रातिपदिक; प्र-हि + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ (दैवेन/दैवस्य प्रहितः = sent by fate/divine)
सत्य-सन्धम्true to his promise
सत्य-सन्धम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + सन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सत्ये सन्धः यस्य = true to his vow)
मनस्विनम्high-minded / resolute
मनस्विनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमनस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

The difference between the behavior of Bali Mahārāja and that of his spiritual master, Śukrācārya, was that Bali Mahārāja had already developed love of Godhead, whereas Śukrācārya, being merely a priest of routine rituals, had not. Thus Śukrācārya was never inspired by the Supreme Personality of Godhead to develop in devotional service. As stated by the Lord Himself in Bhagavad-gītā (10.10) :

Ś
Śukadeva Gosvāmī
G
Guru (spiritual master)
Ś
Śiṣya (disciple)

FAQs

This verse states that when a disciple becomes faithless and does not follow the guru’s instruction, serious consequences can follow—even to the point of a curse—showing the gravity of guru-ājñā (the spiritual master’s order).

Because the disciple had become aśraddhita (lacking proper faith) and anādeśa-kara (disobedient to the guru’s command). The verse also notes the event as daiva-prahita—moved by providence within the unfolding narrative.

Cultivate steady śraddhā through regular sādhana and seek clarity on instructions; then follow them consistently, avoiding casual neglect of commitments made to one’s teacher, practice, or vows.