रात्रौ दिवा वा युद्धे प्रवृत्ते तीक्ष्णाः प्रतिरोधकव्यञ्जना वा हन्युः अभियोगे हतः इति ॥ कZ_०५.१.२२ ॥
rātrau divā vā yuddhe pravṛtte tīkṣṇāḥ pratirodhakavyañjanā vā hanyuḥ abhiyoge hataḥ iti.
Gabi man o araw, kapag nagsimula na ang labanan, ang mga matatalim na ahente—o yaong nagkukunwaring mga tropang panlaban sa pagharang—ay dapat siyang patayin, na may paliwanag: “Napatay siya sa sagupaan.”
Combat chaos supplies noise, casualties, and confusion that make attribution difficult and the official story (‘killed in action’) credible.