Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 21

मत्स्यग्राहविशुद्धमुदकमवगाहेत ॥ कZ_०१.२१.२१ ॥

matsyagrāhaviśuddham udakam avagāheta

Dapat lamang siyang pumasok sa tubig matapos itong malinis mula sa mga mangingisda at mga tagahuli ng buwaya (at iba pang kaugnay na gumagalaw sa ilog).

मत्स्यग्राहविशुद्धम्(water) purified/cleansed by fishermen (i.e., by removing fish/impurities)
मत्स्यग्राहविशुद्धम्:
TypeAdjective
Rootविशुध् (शुध्)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा/द्वितीया; समासः = मत्स्यग्राहैः विशुद्धम् (तृतीया-तत्पुरुषः) — ‘fish-catchers (fishermen)’-purified; ‘विशुद्ध’ = past passive participle used adjectivally
उदकम्water
उदकम्:
TypeNoun
Rootउदक
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा/द्वितीया
अवगाहेतshould bathe / should immerse (himself)
अवगाहेत:
TypeVerb
Rootअव√गाह्
Formलोट् (आज्ञार्थे), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; विधिलिङ्गार्थे/आदेशे ‘let him bathe/immerse’
F
fishers
C
crocodile-catchers/river operators
K
king (implied)

FAQs

Such workers have routine access to waterways and tools; removing them temporarily reduces concealment opportunities and prevents disguised attackers or planted weapons/poisons.