Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 24

तस्मादृतुमत्यां महिष्यामृत्विजश्चरुमैन्द्राबार्हस्पत्यं निर्वपेयुः ॥ कZ_०१.१७.२४ ॥

tasmād ṛtumatyāṃ mahiṣyām ṛtvijaś carum aindrābārhaspatyaṃ nirvapeyuḥ

Kaya nga, kapag nasa panahon (fertile period) ang punong reyna, ang mga paring tagapagpaganap ng ritwal ay dapat maghandog ng alay na caru para kina Indra at Bṛhaspati (aindra-bārhaspatya).

तस्मात्therefore; from that (reason)
तस्मात्:
TypePronoun
Rootतद्
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक; पञ्चमी एकवचन; नपुंसकलिङ्ग (ablative sg. of तद्)
ऋतुमत्याम्in (a woman) who is in season / fertile period
ऋतुमत्याम्:
TypeNoun (adjectival feminine)
Rootऋतुमती
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; विशेषण (locative sg.)
महिष्याम्in the chief queen
महिष्याम्:
TypeNoun
Rootमहिषी
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; अधिकरण (locative sg.)
ऋत्विजःthe officiating priests
ऋत्विजः:
TypeNoun
Rootऋत्विज्
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन; कर्तृ (nom. pl.)
चरुम्a cooked oblation (caru)
चरुम्:
TypeNoun
Rootचरु
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; कर्म (acc. sg.)
ऐन्द्राबार्हस्पत्यम्pertaining to Indra and Bṛhaspati (i.e., dedicated to both)
ऐन्द्राबार्हस्पत्यम्:
TypeAdjective (ritual epithet)
Rootऐन्द्राबार्हस्पत्य
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; विशेषण (acc. sg.)—चरुम् इति विशेषयति; (इन्द्र + बृहस्पति-सम्बन्धि)
निर्वपेयुःshould offer / should place (the oblation)
निर्वपेयुः:
TypeVerb
Rootनिर्वप्
Formलिङ् (विधिलिङ्); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; बहुवचन; धातु: वप् (वपन/निक्षेप) उपसर्ग: निर्; विधेय-क्रिया
C
chief queen (mahiṣī)
P
priests (ṛtvij)
I
Indra
B
Bṛhaspati

FAQs

Because producing a legitimate heir is a core state-security objective; ritual also publicly reinforces legitimacy and elite consensus.