सामन्तं सामन्तेन सम्भूय यायात् यदि वा मन्येत पार्ष्णिं मे न ग्रहीष्यति पार्ष्णिग्राहं वारयिष्यति यातव्यं नाभिसरिष्यति बलद्वैगुण्यं मे भविष्यति वीवधासारौ मे प्रवर्तयिष्यति परस्य वारयिष्यति बह्वाबाधे मे पथि कण्टकान्मर्दयिष्यति दुर्गाटव्यपसारेषु दण्डेन चरिष्यति यातव्यमविषह्ये दोषे संधौ वा स्थापयिष्यति लब्धलाभांशो वा शत्रूनन्यान्मे विश्वासयिष्यति इति ॥ कZ_०७.७.०२ ॥
sāmantaṃ sāmantena sambhūya yāyāt yadi vā manyeta pārṣṇiṃ me na grahīṣyati pārṣṇigrāhaṃ vārayiṣyati yātavyaṃ nābhisariṣyati baladvaiguṇyaṃ me bhaviṣyati vīvadhāsārau me pravartayiṣyati parasya vārayiṣyati bahvābādhe me pathi kaṇṭakānmardayiṣyati durgāṭavyapasāreṣu daṇḍena cariṣyati yātavyamaviṣahye doṣe saṃdhau vā sthāpayiṣyati labdhalābhāṃśo vā śatrūnanyānme viśvāsayiṣyati iti
Dapat siyang magmartsa nang kasama ang isang haring hangganan (sāmanta) laban sa isa pang haring hangganan, kung inaakala niya: “Hindi niya sasakupin ang aking likuran (pārṣṇi); pipigilan niya ang sumasakop sa likuran (pārṣṇigrāha); hindi siya tatalikod laban sa akin; ang aking lakas ay mabisang madodoble; sisimulan o pipigilin niya ang mga pagsalakay at panggugulo; sa rutang maraming hadlang dudurugin niya ang mga balakid; sa mga operasyon sa kuta at paglilinis ng gubat kikilos siya gamit ang kapangyarihang pamimilit; sa isang di-matiis na pagkukulang mapananatili siya sa kasunduan; at matapos makakuha ng bahagi ng pakinabang, papapanatagin niya ang iba ko pang mga kaaway at dadalhin sila sa pagtitiwala.”
March with a neighboring ally only if he reduces rear-risk, increases effective strength, secures routes, supports coercive operations in difficult terrain, and can be held to treaty discipline.
Because expeditionary campaigns fail when supply lines and the homeland are exposed; controlling rear-threats is a prerequisite to outward expansion.