Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 46

समादपि हि लब्धार्थाद्विश्वस्तस्य भयं भवेत् ॥ कZ_०७.५.४६च्द् ॥

samād api hi labdhārthād viśvastasya bhayaṃ bhavet

Sapagkat kahit mula sa kapantay, kapag natamo na niya ang kanyang pakay, maaaring sumibol ang panganib—lalo na kung siya ay pinagkatiwalaan.

समात्even from an equal
समात्:
TypeNoun (abstract)
Rootसमा (सम् + आ)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रयोगे भेदः), पञ्चमी एकवचनम्; अपादानार्थे (ablative)
अपिeven, also
अपि:
TypeParticle
Rootअपि
Formनिपातः; समुच्चय/अपि-भावे ‘even/also’
हिindeed, for
हि:
TypeParticle
Rootहि
Formनिपातः; हेत्वर्थ/निश्चयार्थे ‘indeed/for’
लब्धार्थात्from one who has obtained his aim/wealth
लब्धार्थात्:
TypeNoun (compound)
Rootलभ् (to obtain) + अर्थ
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी एकवचनम्; अपादानार्थे (ablative)
विश्वस्तस्यof a trusting/unsuspecting person
विश्वस्तस्य:
TypeNoun/Adjective (ppp used substantively)
Rootवि + श्वस् (to trust) → विश्वस्त (ppp)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी एकवचनम्; ‘विश्वस्त’ = trusted/unsuspecting; षष्ठी-सम्बन्धः (of a trusting/unsuspecting person)
भयम्fear; danger
भयम्:
TypeNoun
Rootभय
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचनम्; कर्तृ/विषय (subject)
भवेत्may arise; would occur
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू (to be)
Formलिङ् (विधिलिङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचनम्; सम्भावना/विधानार्थः ‘may arise/would be’
E
equal ally/peer (sama)
T
trusted partner

FAQs

After incentives are satisfied, commitment weakens; the partner may now optimize against you—by defecting, revealing secrets, or renegotiating from advantage.