Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 39

तेषामलाभे यथा पार्ष्णिग्राहोपग्रहे वक्ष्यामस्तथा भूमिमवस्थापयेत् ॥ कZ_०७.११.३९ ॥

teṣām alābhe yathā pārṣṇigrāhopagrahe vakṣyāmas tathā bhūmim avasthāpayet

Kung hindi makukuha ang mga iyon (mga pananggalang/mga bentahe), dapat niyang patatagin ang kanyang posisyong teritoryal ayon sa paraang ilalahad sa bahaging tumatalakay sa pakikitungo sa kaaway sa likuran at sa kakampi ng kaaway sa likuran.

तेषाम्of those (i.e., of them)
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formषष्ठी-बहुवचनम् (सम्बन्धे)
अलाभेin (the case of) non-attainment / failure to obtain
अलाभे:
TypeNoun
Rootअलाभ
Formसप्तमी-एकवचनम् (अधिकरणे)
यथाas / in the manner in which
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
Formअव्ययम्; उपमान/प्रकारार्थे
पार्ष्णिग्राहोपग्रहेin the (matter of) the subjugation/bringing under control of the rear-enemy
पार्ष्णिग्राहोपग्रहे:
TypeNoun
Rootपार्ष्णिग्राहोपग्रह
Formसप्तमी-एकवचनम् (अधिकरणे); समासान्त-पदम्
वक्ष्यामःwe shall state / we shall explain
वक्ष्यामः:
TypeVerb
Rootवच्
Formलृट्-लकारः (भविष्यत्); उत्तमपुरुषः; बहुवचनम्; परस्मैपदम्
तथाso / in that same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
Formअव्ययम्; तदनुरूपार्थे
भूमिम्the land / territory
भूमिम्:
TypeNoun
Rootभूमि
Formद्वितीया-एकवचनम् (कर्म)
अवस्थापयेत्should establish / should settle / should secure (it)
अवस्थापयेत्:
TypeVerb
Rootअव-स्था (णिच्)
Formविधिलिङ् (आज्ञार्थ/विध्यर्थ); प्रथमपुरुषः; एकवचनम्; परस्मैपदम्; णिच्-प्रत्ययान्त (causative)
P
pārṣṇigrāha (rear-enemy)
U
upagraha (rear-enemy’s supporter)

FAQs

A hostile power positioned to strike from behind—exploiting distraction during external campaigns.

If ideal diplomatic safeguards are unavailable, consolidate internal and border security first, especially against rear threats and their coalitions.