Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 26

यश्चास्य परविषये संचारं कुर्यात्तमनुप्रविश्य मन्त्रं विद्यात् ॥ कZ_०२.९.२६ ॥

yaś cāsya paraviṣaye saṃcāraṃ kuryāt tam anupraviśya mantraṃ vidyāt

At sinumang namamahala sa kanyang mga galaw sa ibang teritoryo—sa pamamagitan ng paglusot sa taong iyon, dapat malaman ang plano (lihim na ayos).

यःwho (he who)
यः:
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम)
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक; पुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चय-अव्यय
अस्यof him / his
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक; पुं/नपुं; षष्ठी-एकवचन
परविषयेin the enemy’s/other’s territory (domain)
परविषये:
TypeNoun
Rootविषय
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-एकवचन; समास: पर + विषय
संचारम्movement, roaming, passage (esp. covert movement)
संचारम्:
TypeNoun
Rootसंचार
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन
कुर्यात्should do / would make
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष; एकवचन
तम्him
तम्:
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक; पुंलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन
अनुप्रविश्यhaving followed and entered; by infiltrating
अनुप्रविश्य:
TypeVerbal derivative (Gerund)
Rootअनु + प्र + विश्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); उपसर्ग: अनु-, प्र-
मन्त्रम्counsel; secret plan; policy deliberation
मन्त्रम्:
TypeNoun
Rootमन्त्र
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन
विद्यात्should know / should ascertain
विद्यात्:
TypeVerb
Rootविद्
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष; एकवचन
P
paraviṣaya (other territory)
M
mantra (secret plan)

FAQs

Identify the facilitator of foreign-territory movement/transactions and penetrate that link to uncover the underlying scheme.