Previous Sutra
Next Sutra

Arthashastra — Abhiyasyatkarma, Sutra 50

तेन सेनापतिकुमारदण्डचारिणो व्याख्याताः ॥ कZ_०९.६.५० ॥

tena senāpatikumāradaṇḍacāriṇo vyākhyātāḥ

Sa pamamagitan nito, naipaliwanag din ang mga kaso hinggil sa kumander, sa prinsipe, at sa mga tagapagpatupad (ibig sabihin, ang parehong paraan ang naaangkop sa kanila).

तेनby that; thereby; by this (rule/example)
तेन:
TypePronoun
Rootतद्
Formसर्वनाम-शब्दः; तृतीया-एकवचनम्; नपुंसकलिङ्गम् (करणे/हेतौ)
सेनापतिcommanders-in-chief
सेनापति:
TypeNoun
Rootसेनापति
Formपुंलिङ्ग-शब्दः; प्रथमा-बहुवचनम् (समाहार/उद्देशे)
कुमारprinces
कुमार:
TypeNoun
Rootकुमार
Formपुंलिङ्ग-शब्दः; प्रथमा-बहुवचनम्
दण्डचारिणःenforcers/disciplinary officers (lit. ‘those who act with the rod/punishment’)
दण्डचारिणः:
TypeNoun
Rootदण्डचारिन्
Formपुंलिङ्ग-शब्दः; प्रथमा-बहुवचनम्; -इन्-प्रत्ययान्त (agent noun)
व्याख्याताःhave been explained/expounded (i.e., are covered by the foregoing)
व्याख्याताः:
TypeVerb (Past Passive Participle)
Rootव्याख्या + क्त (from √ख्या with vi-ā- prefix)
Formकृदन्तः (क्त-प्रत्ययान्तः); प्रथमा-बहुवचनम्; पुंलिङ्गम्; कर्मणि प्रयोगे ‘have been explained/defined’
S
senāpati (commander)
K
kumāra (prince)
D
daṇḍacārin (enforcement officers)

FAQs

They are cohesion-centers; splitting them fractures command, legitimacy, and coercive capacity simultaneously.