सत्त्रिणो मित्रव्यञ्जना वा ब्रूयुः अयं वो राजा स्वयमादातुकामः विगृहीताः स्थानेन राज्ञा बुध्यध्वमिति ॥ कZ_०९.५.२१ ॥
sattriṇo mitravyañjanā vā brūyuḥ ayaṃ vo rājā svayam ādātukāmaḥ vigṛhītāḥ sthānena rājñā budhyadhvam iti
Ang mga nakikitira (mga umaasa na residente) o mga ahenteng nagpapanggap na kaibigan ay dapat magsabi: “Ang hari ninyo mismo ay balak agawin (ang inyong ari-arian/katungkulan); kayo ay natukoy na ng hari—magising kayo sa inyong kalagayan.”
Planting deceptive narratives through seemingly trustworthy messengers (pseudo-friends) to provoke distrust toward the ruler and induce factional instability.
Erode loyalty and cohesion by framing the ruler as predatory, triggering pre-emptive resistance, defections, or internal conflict.