Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 19

एतेन मन्त्रसेनापती व्याख्यातौ ॥ कZ_०९.३.१९ ॥

etena mantrasenāpatī vyākhyātau

Sa pamamagitan ng (kaparehong) prinsipyong ito, ipinaliliwanag din ang Ministro (mantrin) at ang Punong Kumandante (senāpati) (ibig sabihin, ang paraang ito ay naaangkop din sa kanila).

एतेनby this; with this (i.e., by the foregoing rule/explanation)
एतेन:
TypePronoun
Rootएतद्
Formसर्वनाम-शब्दः; तृतीया-एकवचनम्; नपुंसकलिङ्गम् (करण/हेतु-अर्थे)
मन्त्रसेनापतीthe minister and the commander-in-chief (both)
मन्त्रसेनापती:
TypeNoun
Rootमन्त्र + सेनापति
Formप्रथमा-द्विवचनम्; पुंलिङ्गम्; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्वे द्विवचन-प्रयोगः
व्याख्यातौhave been explained / have been expounded
व्याख्यातौ:
TypeVerb (Past Passive Participle used predicatively)
Rootवि + आ + ख्या (व्याख्या)
Formकृदन्तः (क्त-प्रत्ययान्तः); प्रथमा-द्विवचनम्; पुंलिङ्गम्; कर्मणि-प्रयोगार्थः—‘(एतेन) … व्याख्यातौ’ = ‘have been explained’
M
mantrin (minister)
S
senāpati (commander)

FAQs

A rule-extension clause: the previously stated procedure is to be applied mutatis mutandis to additional roles or cases.