Devanagari script तुषारदुर्दिनमगाधनिम्नप्रायं गहनतृणवृक्षं वा देशं ग्रीष्मे यायात् ॥ कZ_०९.१.३८ ॥
Transliteration tuṣāra-durdinam agādha-nimna-prāyaṃ gahana-tṛṇa-vṛkṣaṃ vā deśaṃ grīṣme yāyāt
Translation Dapat siyang magmartsa sa tag-init laban sa isang rehiyong may hamog na nagyeyelo at mga araw na maulap, o may maraming malalalim na lubak, o may siksik na damo at mga puno.
Word by Word तुषार frost, snow, cold (wintry conditions) दुर्दिनम् a bad day; foul weather, overcast/rainy day अगाध very deep, unfathomable निम्न low ground, depression, hollow प्रायम् mostly, predominantly; having the character of गहन dense, thick, impenetrable देशम् a region/tract of land; terrain यायात् should go; is to proceed Entities Mentioned T
terrain types (low-lying, dense vegetation) C
cold/overcast conditions More Details FAQs Summer reduces cold and weather impediments and can improve passability and operational tempo in difficult terrain.