Adhyaya 377
Yoga & Brahma-vidyaAdhyaya 37722 Verses

Adhyaya 377

Brahma-jñāna (Knowledge of Brahman)

Sa yunit na Yoga–Brahma-vidyā na ito, naghahatid si Panginoong Agni ng siksik na pahayag ng di-dalawahan sa pamamagitan ng paulit-ulit na pagkakakilanlan sa Sarili: “Ako ang Brahman, ang Kataas-taasang Liwanag.” Umuusad ang aral sa sistematikong pagwawaksi (apavāda) ng lahat ng naglilimita: mula sa magagaspang na elemento (lupa, apoy, hangin, kalawakan), patungo sa kosmiko at sikolohikal na pagkakakilanlan (Virāṭ; gising/panaginip/malalim na tulog; taijasa/prājña), mga organo ng pagkilos at pandama, mga panloob na kasangkapan (isip/manas, buddhi, citta, ahaṅkāra), at prāṇa kasama ang mga bahagi nito. Itinatanggi rin ni Agni ang mga balangkas ng konsepto gaya ng sukat/sinusukat, sanhi/bunga, pag-iral/di-pag-iral, pagkakaiba/di-pagkakaiba, at maging ang limitadong ideya ng “pagiging-saksi,” hanggang sa Brahman bilang Turīya—lampas sa tatlong kalagayan. Nagtatapos ang kabanata sa pagpapatibay na ang likas na anyo ng Brahman ay walang-hanggang kadalisayan, kamalayan, kalayaan, katotohanan, kaligayahan (ānanda), at di-dalawahan; at iniuugnay ang ganitong pagsasakatuparan sa pinakamataas na samādhi na tuwirang nagkakaloob ng mokṣa (kalayaan).

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे ब्रह्मज्ञानं नाम षट्सप्तत्यधिकत्रिशततमो ऽध्यायः अथ सप्तसप्तत्यधिकत्रिशततमो ऽध्यायः ब्रह्मज्ञानं अग्निर् उवाच अहं ब्रह्म परं ज्योतिः पृथिव्यवनलोज्झितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्वाय्वाकाशविवर्जितं

Sa gayon, sa Agni Mahāpurāṇa, nagwakas ang kabanata 376 na pinamagatang “Brahma-jñāna” (Kaalaman sa Brahman). Ngayon ay nagsisimula ang kabanata 377, “Brahma-jñāna.” Wika ni Agni: “Ako ang Brahman, ang Kataas-taasang Liwanag—malaya sa lupa at apoy. Ako ang Brahman, ang Kataas-taasang Liwanag—walang hangin at walang kalawakan.”

Verse 2

अहं ब्रह्म परं ज्योतिरादिकार्यविवर्जितम् अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्विराडात्मविवर्जितं

Ako ang Brahman—ang Kataas-taasang Liwanag—malaya sa lahat ng unang sanhi at sa mga bunga nito. Ako ang Brahman—ang Kataas-taasang Liwanag—hindi nakikilala bilang Virāṭ (Kosmikong Persona) ni sa alinmang pag-aakalang “ako” na may katawan.

Verse 3

अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्जाग्रत्स्थानविवर्जितम् अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्विश्वभावविवर्जितम्

Ako ang Brahman—ang Kataas-taasang Liwanag—malaya sa kalagayang gising (jāgrat). Ako ang Brahman—ang Kataas-taasang Liwanag—malaya sa kalagayang “pagiging sansinukob” bilang nahayag na pag-iral (viśva-bhāva).

Verse 4

अहं ब्रह्म परं ज्योतिराकाराक्षरवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्वाक्पाण्यङ्घ्रिविवर्जितम्

Ako ang Brahman—ang Kataas-taasang Liwanag—walang anyo at walang mga titik (tunog/salita). Ako ang Brahman—ang Kataas-taasang Liwanag—walang pananalita, walang mga kamay, at walang mga paa.

Verse 5

अहं ब्रह्म परं ज्योतिः पायूपस्थविवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिः श्रोत्रत्वक्चक्षुरुज्झितं

Ako ay si Brahman, ang Kataas-taasang Liwanag—malaya sa puwit at sa sangkap ng pag-aanak. Ako ay si Brahman, ang Kataas-taasang Liwanag—hindi nalilimitahan ng tainga, balat, at mata (mga pandama).

Verse 6

अहं ब्रह्म परं ज्योतीरसरूपविवर्जितम् अहं ब्रह्म परं ज्योतिः सर्वगन्धविवर्जितम्

Ako ay si Brahman, ang Kataas-taasang Liwanag—walang lasa at walang anyo. Ako ay si Brahman, ang Kataas-taasang Liwanag—walang anumang samyo o amoy.

Verse 7

अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्जिह्वाघ्राणविवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिः स्पर्शशब्दविवर्जितं

Ako ay si Brahman, ang Kataas-taasang Liwanag—walang dila at walang pang-amoy. Ako ay si Brahman, ang Kataas-taasang Liwanag—walang haplos at walang tunog.

Verse 8

अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्मनोबुद्धिविवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिश्चित्ताहङ्कारवर्जितं

Ako ay si Brahman—ang Kataas-taasang Liwanag—walang isip (manas) at walang talino (buddhi). Ako ay si Brahman—ang Kataas-taasang Liwanag—malaya sa citta (sangkap ng kamalayan) at sa ahaṅkāra (pagkamakasarili/“ako”).

Verse 9

अहं ब्रह्म परं ज्योतिः प्राणापानविवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्व्यानोदानविवर्जितं

Ako ay si Brahman, ang Kataas-taasang Liwanag—malaya sa prāṇa at apāna. Ako ay si Brahman, ang Kataas-taasang Liwanag—malaya sa vyāna at udāna.

Verse 10

अहं ब्रह्म परं ज्योतिः समानपरिवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्जरामरणवर्जितं

Ako ay si Brahman—ang Kataas-taasang Liwanag—malaya sa anumang paghahambing at pagkakatulad. Ako ay si Brahman, ang Kataas-taasang Liwanag, walang katandaan at walang kamatayan.

Verse 11

अहं ब्रह्म परं ज्योतिः शोकमोहविवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिः क्षुत्पिपासाविवर्जितं

Ako ay si Brahman, ang Kataas-taasang Liwanag, malaya sa dalamhati at pagkalito. Ako ay si Brahman, ang Kataas-taasang Liwanag, malaya sa gutom at uhaw.

Verse 12

अहं ब्रह्म परं ज्योतिः शब्दोद्भूतादिवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्हिरण्यगर्भवर्जितं

Ako ay si Brahman, ang Kataas-taasang Liwanag, malaya sa mga bagay na nalilikha mula sa tunog at iba pa. Ako ay si Brahman, ang Kataas-taasang Liwanag, lampas at naiiba kay Hiraṇyagarbha.

Verse 13

अहं ब्रह्म परं ज्योतिः स्वप्नावस्थाविवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिस्तैजसादिविवर्जितं

Ako ay si Brahman, ang Kataas-taasang Liwanag, malaya sa kalagayang panaginip. Ako ay si Brahman, ang Kataas-taasang Liwanag, walang taijasa (kamalayang-panaginip) at iba pang kundisyong kalagayan.

Verse 14

अहं ब्रह्म परं ज्योतिरपकारादिवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिः सभाज्ञानविवर्जितं

Ako ay si Brahman—ang Kataas-taasang Liwanag—malaya sa pananakit at mga katulad nito. Ako ay si Brahman—ang Kataas-taasang Liwanag—lampas sa lahat ng karaniwang kaalaman at sa mapagtalunang pag-iisip na mapaghiwalay.

Verse 15

अहं ब्रह्म परं ज्योतिरध्याहृतविवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिः सत्त्वादिगुणवर्जितं

Ako ay Brahman—ang Kataas-taasang Liwanag—malaya sa lahat ng ipinapatong na katangian. Ako ay Brahman—ang Kataas-taasang Liwanag—walang mga guna gaya ng sattva at iba pa.

Verse 16

अहं ब्रह्म परं ज्योतिः सदसद्भाववर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिः सर्वावयववर्जितं

Ako ay Brahman, ang Kataas-taasang Liwanag—malaya sa mga paniwala ng pag-iral at di-pag-iral. Ako ay Brahman, ang Kataas-taasang Liwanag—walang anumang bahagi o sangkap (ganap na di-nahahati).

Verse 17

अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्भेदाभेदविवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिः सुषुप्तिस्थानवर्जितम्

Ako ay Brahman, ang Kataas-taasang Liwanag—lampas sa pagkakaiba at di-pagkakaiba. Ako ay Brahman, ang Kataas-taasang Liwanag—hindi naaapektuhan ng kalagayang tinatawag na malalim na tulog (suṣupti).

Verse 18

अहं ब्रह्म परं ज्योतिः प्राज्ञभावविवर्जितम् अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्मकारादिविवर्जितम्

Ako ay Brahman—ang Kataas-taasang Liwanag—malaya sa kalagayan ng kondisyong pagkamalay na tinatawag na prājña. Ako ay Brahman—ang Kataas-taasang Liwanag—lampas sa mga sangkap ng ponema na nagsisimula sa ‘ma’, ibig sabihi’y lampas sa mga titik at binibigkas na tunog.

Verse 19

अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्मानमेयविवर्जितम् अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्मितिमाहृविवर्जितम्

Ako ay Brahman—ang Kataas-taasang Liwanag—malaya sa dalawahan ng “pagsukat” at “sinusukat”. Ako ay Brahman—ang Kataas-taasang Liwanag—lampas sa lahat ng nalilimitahang pag-alam at sa kilos ng pag-angkin o pagdakma (kaalaman bilang pag-aangkin).

Verse 20

अहं ब्रह्म परं ज्योतिः साक्षित्वादिविवर्जितम् अहं ब्रह्म परं ज्योतिः कार्यकारणवर्जितम्

Ako ang Brahman, ang Kataas-taasang Liwanag—walang anumang naglilimita gaya ng pagka-saksi at iba pa. Ako ang Brahman, ang Kataas-taasang Liwanag—malaya sa pagkakaiba ng bunga at sanhi.

Verse 21

देहेन्द्रियमनोबुद्धिप्राणाहङ्कारवर्जितं जाग्रत् सप्नसुषुप्त्यादिमुक्तं ब्रह्म तुरीयकं

Ang Brahman na tinatawag na “Ikaapat” (Turīya) ay malaya sa katawan, mga pandama, isip, talino, prāṇa (hiningang-buhay), at ego; at lampas sa mga kalagayang paggising, panaginip, at mahimbing na tulog.

Verse 22

नित्यशुद्धबुद्धमुक्तं सत्यमानन्दमद्वयम् ब्रह्माहमस्म्यहं ब्रह्म सविज्ञानं विमुक्त ॐ अहं ब्रह्म परं ज्योतिः समाधिर्मोक्षदः परः

Ako ang Brahman—walang hanggang dalisay, may kamalayan at malaya; katotohanan, kaligayahan (ānanda), at di-dalawa. Ako ang Brahman; ako ang Brahman—pinalaya sa pamamagitan ng tuwirang natantong kaalaman. Om: Ako ang Brahman, ang Kataas-taasang Liwanag; ang pinakamataas na samādhi na ito ang nagkakaloob ng mokṣa (kaligtasan).

Frequently Asked Questions

A structured apavāda (negation) that removes identification with elements, senses, mind, prāṇa, cosmic principles, and conceptual dualities, revealing Brahman as the non-dual Param Jyoti beyond all states.

It defines Turīya as Brahman free from body–sense–mind complexes and beyond jāgrat, svapna, and suṣupti, including the conditioned cognitions associated with viśva/taijasa/prājña.

It frames the highest samādhi as realization-identical knowledge (savi-jñāna vimukti): abiding as “I am Brahman, the supreme Light,” which is explicitly said to bestow mokṣa.