Adhyaya 277
Veda-vidhana & VamshaAdhyaya 27741 Verses

Adhyaya 277

Description of the Royal Dynasties (राजवंशवर्णनम्) — Chapter Colophon and Transition

Ang yunit na ito ay nagsisilbing pormal na pagsasara at bisagra ng teksto. Itinatala ng Agni Purāṇa ang pagwawakas ng kabanatang “Paglalarawan ng mga Maharlikang Dinastiya,” at agad na lumilipat sa susunod na bahagi ng talaangkanan. Napanatili rin ang isang mahalagang tala sa pilolohiya: sa ilang resensiyon ay may ibang pagbasa, “lumitaw si Dadhivāmana,” na nagpapakita ng pagkakaiba-iba ng mga manuskrito at ng buhay na paghahatid ng teksto. Sa lohika ng salaysay, ang mga tala ng vaṃśa ay hindi lamang listahang pangkasaysayan, kundi mga indeks ng dharma na nag-uugnay sa paghahari, pagpapatuloy ng lahi, at kaayusang moral. Inihahanda ng pagbabago sa kolofon ang mambabasa sa mas masusing paglusong sa linya ni Puru, na magdurugtong sa genealohiyang Purāṇiko at sa alaala ng epiko (Bhārata/Kuru).

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे राजवंशवर्णनं नाम षट्सप्तत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः दधिवामनोभूदिति ख , छ , ञ , च अथ सप्तसप्रत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः पुरुवंशवर्णनं अग्निर् उवाच पुरोर्जनमेजयो ऽभूत्प्राचीन्नन्तस्तु तत्सुतः प्राचीन्नन्तान्मनस्त्युस्तु तस्माद्वीतमयो नृपः

Sa gayon, sa Agni Mahāpurāṇa nagtatapos ang ika-277 kabanata na pinamagatang “Paglalarawan ng mga Maharlikang Dinastiya.” (Sa ilang salin, mababasa: “Si Dadhivāmana ay lumitaw,” ayon sa mga manuskritong kha, cha, ña, at ca.) Ngayon ay nagsisimula ang ika-278 kabanata na pinamagatang “Paglalarawan ng Dinastiyang Puru.” Wika ni Agni: “Mula kay Puru ay isinilang si Janamejaya; ang kanyang anak ay si Prācīnnanta. Mula kay Prācīnnanta ay isinilang si Manastyu; at mula sa kanya ay isinilang ang haring Vītamaya.”

Verse 2

शुन्धुर्वीतमयाच्चाभूच्छुन्धोर्बहुविधः सुतः बहुविधाच्च संयातिरहोवादी च तत्सुतः

Mula kay Vītamaya ay isinilang si Śundhu; at ang anak ni Śundhu ay si Bahuvidha. Mula kay Bahuvidha ay isinilang si Saṃyāti, at ang kanyang anak ay si Ahovādī.

Verse 3

तस्य पुत्रो ऽथ भद्राशोअ भद्राश्वस्य दशात्मजाः ऋचेयुश् च कृषेयुश् च सन्नतेयुस् तथात्मजः

Pagkaraan, ang kanyang anak ay si Bhadrāśa. Si Bhadrāśva ay may sampung anak na lalaki—Ṛceyu, Kṛṣeyu, at gayundin si Sannateyu (at ang iba pa).

Verse 4

घृतेयुश् च चितेयुश् च स्थण्डिलेयुश् च सत्तमः धर्मेयुः सन्नतेयुश् च कृचेयुर्मतिनारकः

At (may mga impiyernong tinatawag na) Ghṛteyu, Citeyu, at Sthaṇḍileyu, O pinakamainam sa mga matuwid; gayundin (ang mga impiyernong) Dharmeyu at Sannateyu; at Kṛceyu—ito ang mga impiyerno (na inilalarawan sa bahaging ito).

Verse 5

तंसुरोघः प्रतिरथः पुरस्तो मतिनारजाः आसीत्पतिरथात्कण्वः कण्वान्मेधातिथिस्त्वभूत्

Sa angkang iyon ay naroon sina Taṁsurogha, Pratiratha, Purasta, at Matināra. Mula kay Patiratha ay isinilang si Kaṇva; at mula kay Kaṇva ay tunay na isinilang si Medhātithi.

Verse 6

तंसुरोघाच्च चत्वारो दुष्मन्तो ऽथ प्रवीरकः सुमन्तश्चानयो वीरो दुष्मन्ताद्भरतो ऽभवत्

Mula kay Taṁsurogha ay ipinanganak ang apat na anak na lalaki—si Duṣmanta, saka si Pravīraka, at si Sumanta; at mula kay Duṣmanta ay isinilang ang bayaning si Bharata.

Verse 7

शकुन्तलायान्तु बली यस्य नाम्ना तु भारताः सुतेषु मातृकोपेन नष्टेषु भरतस्य च

Mula kay Śakuntalā ay isinilang ang isang anak na makapangyarihan; sa kanyang pangalan nakilala ang mga tao bilang mga Bhārata. At nang mapuksa ang mga anak ni Bharata dahil sa galit (sumpa) ng kanilang ina, ito man ay isinasalaysay.

Verse 8

ततो मरुद्भिरानीय पुत्रः स तु वृहस्पतेः संक्रामितो भरद्वाजः क्रतुभिर्वितथो ऽभवत्

Pagkaraan, dinala ng mga Marut ang anak na iyon at inilipat kay Bṛhaspati; at si Bharadvāja, sa pamamagitan ng mga Kratu, ay tinawag na “Vitatha.”

Verse 9

स चापि वितथः पुत्रान् जनयामास पञ्च वै शग्भुर्वीतमयाश्चाभूच्छम्भोर्बहुविध इति ख , ज , च सुहोत्रञ्च सुहोतारङ्गयङ्गर्भन्तथैव च

At si Vitatha rin ay tunay na nagkaanak ng limang lalaki—Śagbhurvītamaya; at ayon sa pagbasa ng mga manuskritong Kha, Ja, at Ca, binabanggit din ang (isang anak na) Bahuvidha ni Śambhu; gayundin sina Suhotra, Suhotāra, Gaya, at Garbha.

Verse 10

कपिलश् च महात्मानं सुकेतुञ्च सुतद्वयम् कौशिकञ्च गृत्सपतिं तथा गृत्सपतेः सुताः

At (naroon din) sina Kapila; Mahātmān; Suketu; ang dalawang anak na lalaki; Kauśika; at si Gṛtsapati—kasama ang mga anak ni Gṛtsapati.

Verse 11

ब्रह्माणाः क्षत्रिया वैश्याः काशे दीर्घतमाःसुताः ततो धन्वन्तरिश्चासीत्तत्सुतो ऽभूच्च केतुमान्

Sa Kāśī, ang mga anak ni Dīrghatamas ay nakilala bilang mga Brāhmaṇa, Kṣatriya, at Vaiśya. Mula sa kanila lumitaw si Dhanvantari; at ang kaniyang anak naman ay si Ketumān.

Verse 12

केतुमतो हेमरथो दिवोदास इतिश्रुतः प्रतर्दनो दिवोदासाद्भर्गवत्सौ प्रतर्दनात्

Mula kay Ketumān ay isinilang si Hemaratha; mula kay Hemaratha ay si Divodāsa—gaya ng naririnig sa tradisyon. Mula kay Divodāsa ay si Pratardana; at mula kay Pratardana ay ang dalawang Bhārgava.

Verse 13

वत्सादनर्क आसीच्च अनर्कात् क्षेमको ऽभवत् क्षेमकद्वर्षकेतुश् च वर्षकेतोर्विभुः स्मृतः

At mula kay Vatsa ay isinilang si Anarka; mula kay Anarka ay lumitaw si Kṣemaka. Mula kay Kṣemaka ay si Varṣaketu; at mula kay Varṣaketu ay si Vibhu, na inaalala bilang kahalili.

Verse 14

विभोरानर्तः पुत्रो ऽभूद्विभोश् च सुकुमारकः सुकुमारात्सत्यकेतुर्वत्सभूमिस्तु वत्सकात्

Mula kay Vibhu ay isinilang ang anak na si Ānarta; at mula rin kay Vibhu ay si Sukumāraka. Mula kay Sukumāraka ay si Satyaketu; at mula kay Vatsaka ay si Vatsabhūmi.

Verse 15

सुहोत्रस्य वृहत्पुत्रो वृहतस्तनयास्त्रयः अजमीढो द्विमीढश् च पुरुमीढश् च वीर्यवान्

Si Suhotra ay may anak na lalaking nagngangalang Vṛhat; at si Vṛhat ay may tatlong anak—Ajamīḍha, Dvimīḍha, at ang magiting na Purumīḍha.

Verse 16

अजमीढस्य केशिन्यां जज्ञे जह्नुः प्रतापवान् जह्नोरभूदजकाश्वो बलाकाश्वस्तदात्मजः

Mula kay Ajamīḍha, sa kanyang asawang si Keśinī, isinilang ang makapangyarihang si Jahnu. Mula kay Jahnu nagmula si Ajakāśva, at ang kanyang anak ay si Balākāśva.

Verse 17

वलाकाश्वस्य कुशिकः कुशिकात् गाधिरिन्द्रकः गाधेः सत्यवती कन्या विश्वामित्रः सूतोत्तमः

Mula kay Valākāśva isinilang si Kuśika; mula kay Kuśika isinilang si Gādhi (na tinatawag ding Indraka). Mula kay Gādhi isinilang ang dalagang si Satyavatī; at mula sa linyang iyon lumitaw si Viśvāmitra—ang pinakadakila sa mga sūta (tagapaghatid ng karwahe/tagapagsalaysay ng angkan).

Verse 18

देवरातः कतिमुखा विश्वामित्रस्य ते सुताः शुनःशेफो ऽष्टकश्चान्यो ह्य् अजमीढात् सुतो ऽभवत्

Sina Devarāta at Katimukhā ay mga anak na lalaki ni Viśvāmitra. Si Śunaḥśepha at isa pang nagngangalang Aṣṭaka ay gayundin—tunay nga—itinuring na mga anak na kaugnay sa angkan ni Ajamīḍha.

Verse 19

नीलिन्यां शान्तिरपरः पुरुजातिः सुशान्तितः काशदीर्घतमा इति ज सुत इति ख , छ , ज , च प्रभाववानिति ख पुरुजातेस्तु वाह्याश्वो वाह्याश्च्वात् पञ्च पार्थिवाः

Mula kay Nīlinī isinilang ang isa pang Śānti; mula kay Puru-jāti isinilang si Suśānti. Sa ilang salin, siya’y naitala ring Kāśa-dīrghatamā; sa iba naman ay Suta; at sa isa pa ay Prabhāvavān. Bukod dito, mula kay Puru-jāti ay lumitaw si Vāhyāśva; at mula kay Vāhyāśva ay nagmula ang limang hari.

Verse 20

मुकुलः सृञ्जयश् चैव राजा वृहदिषुस् तथा यवीनरश् च कृमिलः पाञ्चाला इति विश्रुताः

Si Mukula at Sṛñjaya, gayundin ang haring si Vṛhadiṣu; pati sina Yavīnara at Kṛmila—sila ang kinikilalang bantog bilang mga Pāñcāla.

Verse 21

मुकुलस्य तु मौकुल्याः क्षेत्रोपेता द्विजातयः चञ्चाश्वो मुकुलाज्जज्ञे चञ्चाश्वान्मिथुनं ह्य् अभुत्

Mula kay Mukula ay sumibol ang angkang Maukulya—mga dvija (dalawang ulit na isinilang) na pinagkalooban ng mga lupain at sakahan. Mula kay Mukula ay isinilang si Cañcāśva, at mula kay Cañcāśva ay tunay na lumitaw ang isang pares (lalaki at babae).

Verse 22

दिवोदासो ह्य् अहल्या च अहल्यायां शरद्वतात् शतानन्दः शतानन्दात् सत्यधृन्मिथुनन्ततः

Si Divodāsa at si Ahalyā—sa sinapupunan ni Ahalyā, sa pamamagitan ni Śaradvat, isinilang si Śatānanda; at mula kay Śatānanda ay isinilang si Satyadhṛ, at nagpapatuloy pa ang angkan.

Verse 23

कृपः कृपी किवोदासान्मैत्रेयः सोमपस्ततः सृञ्जयात् पञ्चधनुषः सोमदत्तश् च तत्सुतः

Mula kay Kivodāsa ay isinilang sina Kṛpa at Kṛpī; mula roon ay sumunod si Maitreya, at pagkatapos ay si Somapa. Mula kay Sṛñjaya ay isinilang si Pañcadhanuṣa, at si Somadatta ang kanyang anak na lalaki.

Verse 24

सहदेवः सोमदत्तात् सहदेवात्तु सोमकः आसीच्च सोमकाज्जन्तुर्जन्तोश् च पृषतः सुतः

Mula kay Somadatta ay isinilang si Sahadeva; mula kay Sahadeva ay isinilang si Somaka. Mula kay Somaka ay isinilang si Jantu; at mula kay Jantu ay isinilang si Pṛṣata bilang kanyang anak na lalaki.

Verse 25

पृषताद्द्रुपदस्तस्माद्धृष्टद्युम्नो ऽथ तत्सुतः धृष्ठकेतुश् च धूमिन्यामृक्षो ऽभूदजमीढतः

Mula kay Pṛṣata ay isinilang si Drupada; mula kay Drupada ay isinilang si Dhṛṣṭadyumna, at pagkatapos ay ang kanyang anak na si Dhṛṣṭaketu. At mula kay Ajamīḍha, sa pamamagitan ni Dhūminī, ay isinilang si Ṛkṣa.

Verse 26

ऋक्षात्सम्वरणो जज्ञे कुरुः सम्वरणात्ततः यः प्रयागादपाक्रम्य कुरुक्षेत्रञ्चकार ह

Mula kay Ṛkṣa ay isinilang si Saṃvaraṇa; at mula kay Saṃvaraṇa naman ay isinilang si Kuru—yaong umalis sa Prayāga at nagtatag (lumikha) ng Kurukṣetra.

Verse 27

कुरोः सुधन्वा सुधनुः परिक्षिच्चारिमेजयः सुधन्वनः सुहोत्रो ऽभूत् सुहोत्राच्च्यवनो ह्य् अभूत्

Mula kay Kuru ay isinilang si Sudhanvā; mula kay Sudhanvā si Sudhanu; mula kay Sudhanu si Parikṣit; mula kay Parikṣit si Ārimejaya. Mula kay Ārimejaya si Sudhanvan; mula kay Sudhanvan si Suhotra; at mula kay Suhotra ay tunay na isinilang si Cyavana.

Verse 28

वशिष्ठपरिचाराभ्यां सप्तासन् गिरिकासुताः वृहद्रथः कुशो वीरो यदुः प्रत्यग्रहो बलः

Mula sa dalawang tagapaglingkod ni Vasiṣṭha ay nagkaroon ng pitong anak na lalaki ni Girikā: sina Vṛhadratha, Kuśa, Vīra, Yadu, Pratyagraha, at Bala (kabilang sa kanila).

Verse 29

मत्स्यकाली कुशाग्रो ऽतो ह्य् आसीद्राज्ञो वृहद्रथात् कुशाग्राद्वृषभो जज्ञे तस्य सत्यहितः सुतः

Mula sa haring Vṛhadratha ay sumunod na isinilang si Kuśāgra, na tinatawag ding Matsyakālī. Mula kay Kuśāgra ay isinilang si Vṛṣabha; at ang kaniyang anak ay si Satyahita.

Verse 30

सुधन्वा तत्सुतश्चोर्ज ऊर्जादासीच्च सम्भवः यवीनचश्चेति ख, छ , ञ , च सम्भवाच्च जरासन्धः सहदेवश् च तत्सुतः

Si Sudhanvā—ang kaniyang anak ay si Ūrja. Mula kay Ūrjā ay isinilang si Sambhava; at (gayundin) si Yavīnaca—ganyan isinasalaysay ang angkan. Mula kay Sambhava ay isinilang si Jarāsandha, at ang kaniyang anak ay si Sahadeva.

Verse 31

सहदेवादुदापिश् च उदापेः श्रुतकर्मकः परिक्षितस्य दायादो धार्मिको जनमेजयः

Mula kay Sahadeva ay isinilang si Udāpi, at mula kay Udāpi ay lumitaw si Śrutakarmaka. Ang matuwid na si Janamejaya ang tagapagmana (kahalili) ni Parikṣit.

Verse 32

जनमेजयात्त्रसदस्युर्जह्नोस्तु सुरथः सुतः श्रुतसेनोग्रसेनौ च भीमसेनश् च नामतः

Mula kay Janamejaya ay isinilang si Trasadasyu; at mula kay Jahnu ay isinilang ang anak na si Suratha; at naroon din sina Śrutasena, Ugrasena, at si Bhīmasena—ayon sa pangalan.

Verse 33

जनमेजयस्य पुत्रौ तु सुरथो महिमांस् तथा सुरथाद्विदूरथो ऽभूदृक्ष आसीद्विदूरथात्

Ngayon, si Janamejaya ay may dalawang anak na lalaki: sina Suratha at Mahimān. Mula kay Suratha ay isinilang si Vidūratha; at mula kay Vidūratha ay isinilang si Ṛkṣa.

Verse 34

ऋक्षस्य तु द्वितीयस्य भीमसेनो ऽभवत्सुतः प्रतीपो भीमसेनात्तु प्रतीपस्य तु शान्तनुः

Mula sa ikalawang sangay ni Ṛkṣa ay isinilang ang anak na si Bhīmasena. Mula kay Bhīmasena ay isinilang si Pratīpa, at mula kay Pratīpa ay isinilang si Śāntanu.

Verse 35

देवापिर्वाह्लिकश् चैव सोमदत्तस्तु शान्तनोः वाह्लिकात्सोमदत्तो ऽभुद्भूरिर्भूरिस्रवाः शलः

Sina Devāpi at Bāhlika, at gayundin si Somadatta, ay isinilang mula kay Śāntanu. Mula kay Bāhlika ay isinilang si Somadatta; at mula sa kanya ay sina Bhūri, Bhūriśravā, at Śala.

Verse 36

गङ्गायां शान्तनोर्भीष्मः काल्यायां विचित्रवीर्यकः कृष्णद्वैपायनश् चैव क्षेत्रे वैचित्रवीर्यके

Mula kay Śāntanu, sa pamamagitan ni Gaṅgā, isinilang si Bhīṣma; sa pamamagitan ni Kālyā, isinilang si Vicitravīrya; at si Kṛṣṇa-Dvaipāyana (Vyāsa) rin ang naging tagapaghasik ng binhi sa kṣetra (larangan ng pag-aanak) ni Vicitravīrya.

Verse 37

धृतरष्ट्रञ्च पाण्डुञ्च विदुरञ्चाप्यजीजनत् पाण्डोर्युधिष्ठिरः कुन्त्यां भीमश् चैवार्जुनस्त्रयः

Kanyang inianak sina Dhṛtarāṣṭra, Pāṇḍu, at si Vidura rin. Mula kay Pāṇḍu, sa pamamagitan ni Kuntī, isinilang sina Yudhiṣṭhira, Bhīma, at Arjuna—ang tatlo.

Verse 38

नकुलः सहदेवश् च पाण्डोर्माद्य्राञ्च दैवतः अर्जुनस्य च सौभद्रः परिक्षिदभिमन्युतः

Sina Nakula at Sahadeva ay isinilang mula kay Pāṇḍu sa pamamagitan ni Mādrī, sa biyaya ng mga diyos na kambal na Aśvin. At mula kay Arjuna, sa pamamagitan ni Subhadrā, isinilang si Abhimanyu; at ang anak ni Abhimanyu ay si Parikṣit.

Verse 39

द्रौपदी पाण्डवानाञ्च प्रिया तस्यां युधिष्ठिरात् प्रतिविन्ध्यो भीमसेनाच्छ्रुतकीर्तिर्धनञ्जयात्

Si Draupadī ang minamahal ng mga Pāṇḍava. Sa kanya, mula kay Yudhiṣṭhira ay isinilang si Prativindhya; mula kay Bhīmasena ay si Śrutakīrti; at mula kay Dhanañjaya (Arjuna) ay may isinilang ding isang anak na lalaki.

Verse 40

सहदेवाच्छ्रुतकर्मा शतानीकस्तु नाकुलिः भीमसेनाद्धिडिम्बायामन्य आसीद् घटीत्कचः

Mula kay Sahadeva ay isinilang si Śrutakarmā; at mula kay Nakula ay si Śatānīka. Mula kay Bhīmasena, sa pamamagitan ni Hiḍimbā, ay may isa pang anak na lalaki, si Ghaṭotkaca.

Verse 41

एते भूता भविष्याश् च नृपाः संख्या न विद्यते अत्र पाठः पतितः धनञ्जयात् क उत्पन्न इति विशेषाप्राप्तेः गताः कालेन कालो हि हरिस्तं पूजयेद्द्विज होममग्नौसमुद्दिश्य कुरु सर्वप्रदं यतः

Ang mga haring ito—nakaraan at darating—ay hindi na mabibilang. Dito, may bahaging nalaglag sa pagbasa ng teksto matapos (banggitin) si Dhanañjaya, sapagkat hindi na makuha ang tiyak na detalye na “kanino siya isinilang?” Lahat ay tinatangay ng Panahon, sapagkat ang Panahon ay si Hari (Viṣṇu) nga. Kaya, O brāhmaṇa, sambahin Siya; at magsagawa ng homa, iniaalay sa loob ng Agni, sapagkat ito ang nagbibigay ng lahat ng biyaya.

Frequently Asked Questions

A recensional variant is recorded (pāṭhabheda), where some manuscripts read “Dadhivāmana came into being,” showing how the Agni Purana circulated with minor lineage/wording differences.

By framing genealogy under kāla and dharma, it reminds the reader that worldly continuity is time-bound, encouraging devotion and disciplined action while studying the structures of righteous kingship.