Mantras for the Parasol and Other Royal/Worship Emblems (छत्रादिमन्त्रादयः)
व्याधिभिर्विविधैर् घोरैः शस्त्रैश् च युधि निर्जिताः पूतना रेवती लेखा कालरात्रीति पठ्यते
vyādhibhirvividhair ghoraiḥ śastraiś ca yudhi nirjitāḥ pūtanā revatī lekhā kālarātrīti paṭhyate
Yaong mga dinaig ng nakapanghihilakbot at sari-saring karamdaman, at yaong natalo ng mga sandata sa digmaan—(para sa pag-iingat/pagpayapa) dapat bigkasin ang mga pangalang ito: Pūtanā, Revatī, Lekhā, at Kālarātrī.
Lord Agni (in discourse to Sage Vasiṣṭha, as per the Agni Purāṇa’s common narrative frame)
Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Ayurveda","practical_application":"Name-recitation (nāma-japa) for śānti/rakṣā against disease afflictions and battle-injury/weapon-harm, invoking/appeasing specific graha/mātṛkā-like forces.","sutra_style":true}
Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Pūtanā–Revatī–Lekhā–Kālarātrī nāma-pāṭha for vyādhi and śastra-bhaya","lookup_keywords":["vyadhi-shanti","Putana","Revati","Lekha","Kalaratri"],"quick_summary":"For those struck by terrible diseases or overcome by weapons in battle, recite the names Pūtanā, Revatī, Lekhā, and Kālarātrī as a protective/appeasement measure."}
Weapon Type: Śastra (generic weapons)
Concept: Nāma (sacred names) as apotropaic power; śānti through invocation/propitiation of afflicting forces.
Application: Recite the four names in a protective rite (japa with nyāsa/ācamanā as per local paddhati) for the sick or for soldiers before/after combat.
Khanda Section: Raksha-Mantra & Graha/Matṛkā-śānti (Protective incantations; disease- and affliction-warding section)
Primary Rasa: Bhayanaka
Secondary Rasa: Shanta
Visual Art Cues: {"scene_description":"A healer-priest performs protective recitation over a sick person and a wounded warrior; behind them loom symbolic fierce guardians: Pūtanā, Revatī, Lekhā, Kālarātrī as warding presences.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, two scenes in one: patient on a mat and a bandaged warrior, priest chanting; stylized fierce goddesses/spirits in the background with traditional ornaments, strong outlines, ritual lamps","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central Kālarātrī as protective deity with gold halo, smaller side panels naming Pūtanā, Revatī, Lekhā; below, devotees seeking relief from illness and battle wounds, rich gold embossing","mysore_prompt":"Mysore style, didactic composition: priest reciting names written on a scroll, patient and soldier receiving blessings, gentle palette with precise detailing of ritual implements","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intimate interior with physician-priest and attendants, wounded soldier and ill patient, calligraphic cartouches bearing the four names, subtle supernatural motifs in the margins"}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Todi","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}
Sandhi Resolution Notes: vyādhibhirvividhair → vyādhibhiḥ vividhaiḥ; kālarātrīti → kālarātrī iti
Related Themes: Agni Purana graha-śānti/mātṛkā-śānti and rakṣā-mantra sections contiguous to this passage
It teaches a rakṣā-prayoga (protective application) by nāma-paṭha—reciting specific graha/mātṛkā names (Pūtanā, Revatī, Lekhā, Kālarātrī) to counter severe diseases and harm connected with weapons and battle.
Alongside theology, the Agni Purāṇa preserves pragmatic ritual technology: concise, operational prescriptions for protection (rakṣā), graha/mātṛkā appeasement (śānti), and crisis-remedies spanning illness and warfare—showing its wide coverage of applied religious practice.
Name-recitation functions as a śānti act: it seeks to pacify hostile influences and reduce suffering, restoring auspiciousness and protection (rakṣā) during periods of intense duḥkha such as disease, night-terror, or battlefield danger.