Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 6

Nīrājana-vidhiḥ

Procedure of Nīrājana / Auspicious Lamp-Waving and Royal Propitiation

वर्धस्वेन्द्र जितामित्र वृत्रहन् पाकशासन देव देव महाभाग त्वं हि भूमिष्ठतां गतः

vardhasvendra jitāmitra vṛtrahan pākaśāsana deva deva mahābhāga tvaṃ hi bhūmiṣṭhatāṃ gataḥ

Sumagana ka, O Indra—manlulupig ng mga kaaway, pumatay kay Vṛtra, tagapagparusa kay Pāka! O diyos ng mga diyos, O lubhang mapalad: tunay ngang natamo mo ang matatag na paninindig sa ibabaw ng lupa.

वर्धस्वgrow; prosper
वर्धस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular)
जित-अमित्रO conqueror of enemies
जित-अमित्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootजित (कृदन्त, √जि) + अमित्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpurusha: ‘amitrān jitavān’), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; विशेषण (adjective) इन्द्रस्य
वृत्रहन्O slayer of Vṛtra
वृत्रहन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवृत्रहन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (stem in -han)
पाकशासनO chastiser of Pāka
पाकशासन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाक (प्रातिपदिक) + शासन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpurusha: ‘pākasya śāsanam’), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
देवO god
देव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
देवO god
देव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (पुनरुक्ति/epithet repetition)
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (Karmadharaya: ‘mahān bhāgaḥ yasya/mahā-bhāgaḥ’), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; विशेषण
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे सर्वनाम (pronoun), प्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha/Avadharana (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; emphasis/indeed
भूमि-ष्ठताम्those standing on earth; earth-dwellers
भूमि-ष्ठताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक) + ष्ठता (प्रातिपदिक; from √स्था)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpurusha: ‘bhūmau ṣṭhatā’ = being on earth), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/द्वितीया), बहुवचन (Plural)
गतःhas gone/has reached
गतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘gone/attained’ (with implied ‘asi’)

Puranic narrator (Agni Purana’s voice) presenting a hymn/praise addressed to Indra

Vidya Category: {"primary_vidya":"Stotra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Used as an Indra-invocation in praise, auspicious openings, and protective recitation for victory and stability in undertakings (especially royal/communal rites seeking rain and security).","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Indra as Vṛtrahan and Pākāśāsana (Victory and Earthly Steadfastness)","lookup_keywords":["Indra-stuti","Vṛtrahan","Pākāśāsana","jitamitra","bhūmiṣṭhatā"],"quick_summary":"The verse praises Indra by his classic epithets (slayer of Vṛtra, chastiser of Pāka) and blesses him with increase and firm establishment. Practically, it functions as a victory-and-stability benediction within stotra recitation."}

Alamkara Type: Sambodhana (direct address) with Bahuvrīhi-epithets; Anuprāsa (light alliteration)

Concept: Divine kingship as protector: victory over chaos (Vṛtra) and establishment of order on earth.

Application: Frames rulership/leadership as stabilizing the world through courage, discipline, and protection of the community.

Khanda Section: Stotra / Devendra-stuti (Puranic Hymn and Praise)

Primary Rasa: Vira

Secondary Rasa: Adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Indra, radiant and armed, is praised as the slayer of Vṛtra and conqueror of foes, standing firmly upon the earth as order is restored.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, Indra (Śakra) with golden aura, vajra in hand, celestial attendants, subdued serpent/dragon Vṛtra below, lush clouds and rain motifs, bold flat colors, ornate jewelry","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central Indra seated/standing with vajra, heavy gold foil ornaments, embossed halo, Vṛtra subdued at the base, rich red and green background, temple arch framing","mysore_prompt":"Mysore painting, refined linework, soft shading, Indra with epithets inscribed on a scroll, symbolic earth pedestal indicating bhūmiṣṭhatā, minimal narrative clutter","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly composition with Indra as a regal warrior, detailed textiles, Vṛtra as a coiled adversary, attendants offering praise, delicate cloud bands and rain"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Megh Malhar","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: वर्धस्वेन्द्र → वर्धस्व + इन्द्र; भूमिष्ठतां (IAST bhūmiṣṭhatāṃ) taken as भूमि-ष्ठताम् (bhūmi-ṣṭhatām).

Related Themes: Agni Purana stotra sections praising devas and lokapālas (general); Agni Purana rajadharma passages linking victory, rain, and kingly welfare (general)

I
Indra
V
Vritra
P
Paka

FAQs

This verse functions as a stuti (praise-formula) invoking Indra’s victorious and protective power through his epithets (Vṛtrahan, Pākaśāsana), used devotionally for strength, victory, and removal of obstacles.

By preserving deity-epithets and praise-structures (stotra-style address), it documents Purāṇic theology, mythic memory (Vṛtra-slaying), and practical devotional speech-forms alongside the Agni Purana’s many other domains (ritual, polity, arts, and sciences).

Praising Indra as the remover of obstruction and conqueror of foes is traditionally held to cultivate courage and auspiciousness, aligning the devotee with dharmic victory and protective divine order.