Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Sahitya-shastra, Shloka 6

Discrimination of the Qualities of Poetry (Kāvya-guṇa-viveka) — Closing Verse/Colophon Transition

तदसामयिकत्वञ्च ग्राम्यत्वञ्चेति पञ्चधा छान्दसत्वं न भाषायामविस्पष्टमबोधतः

tadasāmayikatvañca grāmyatvañceti pañcadhā chāndasatvaṃ na bhāṣāyāmavispaṣṭamabodhataḥ

Kaya nga, ang gamit na Vediko (chāndasa) ay limang uri—kabilang dito ang “hindi kasabay ng panahon” at ang “pang-nayon/kolokyal”; sa karaniwang (klasikong) wika ay hindi ito dapat gamitin, sapagkat nagiging malabo at di-maunawaan.

तत्that (i.e., that chāndasa-ness)
तत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
असामयिकत्वम्untimeliness / being out of proper time
असामयिकत्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअ-समयिक-त्व (प्रातिपदिक; अ + समयिक + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भाववाचक-तद्धितान्त (abstract noun in -त्व)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ग्राम्यत्वम्vulgarity / rusticness
ग्राम्यत्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootग्राम्य-त्व (प्रातिपदिक; ग्राम्य + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भाववाचक-तद्धितान्त (-त्व)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-सूचक अव्यय (quotative/iti)
पञ्चधाin five ways
पञ्चधा:
Adhikarana (अधिकरण/extent-manner)
TypeIndeclinable
Rootपञ्चधा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner: ‘in five ways’)
छान्दसत्वम्Vedic/Chāndasa character
छान्दसत्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootछान्दस-त्व (प्रातिपदिक; छान्दस + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भाववाचक-तद्धितान्त (-त्व)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
भाषायाम्in (classical) language
भाषायाम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootभाषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)
अविस्पष्टम्unclear / indistinct
अविस्पष्टम्:
Karta (कर्ता/Predicate complement)
TypeAdjective
Rootअ-विस्पष्ट (प्रातिपदिक; नञ्-समास/negated adjective)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifier) of छान्दसत्वम्
अबोधतःdue to non-understanding
अबोधतः:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeIndeclinable
Rootअ-बोध (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित)
Formहेतौ अव्यय (ablatival adverb in -तस्): ‘from/owing to’

Lord Agni (instructing Vasiṣṭha in the Agni Purana’s didactic frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vyakarana","secondary_vidya":"Alamkara","practical_application":"Guides poets and scholars to distinguish Vedic (chāndasa) forms from classical usage, avoiding unintelligibility in laukika Sanskrit composition and teaching.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Chāndasa-śabda: fivefold Vedic usage and its non-use in classical speech","lookup_keywords":["chāndasa","asāmayikatva","grāmyatva","laukika-bhāṣā","avyakta-artha"],"quick_summary":"Vedic linguistic features are classified (fivefold), including non-contemporaneity and rusticity; importing them into classical language risks obscurity and incomprehension."}

Concept: Aucitya in language: register-appropriate usage preserves intelligibility.

Application: In teaching/poetry, keep Vedic archaisms confined to Vedic citation or deliberate stylistic effect with explanation; otherwise prefer standard classical forms.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Chandas & Vyakarana—Vedic vs Classical usage)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A traditional Sanskrit teacher distinguishes Vedic chāndasa forms from classical speech on palm-leaf manuscripts, warning students that archaisms in ordinary poetry cause obscurity.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, gurukula scene with ācārya holding palm-leaf, students seated, subtle inscriptions of Vedic accents, warm earthy palette, emphasis on didactic gesture","tanjore_prompt":"Tanjore painting, ornate gurukula interior with gold-leaf highlights on manuscripts and writing tools, teacher pointing to two labeled sections: 'chāndasa' and 'laukika', rich reds and greens","mysore_prompt":"Mysore painting, clean instructional composition: two columns of Sanskrit examples (Vedic vs classical), teacher explaining clarity, delicate linework and soft shading","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly scholar’s study with manuscripts and inkpot, precise calligraphy panels showing archaic vs standard forms, attentive pupils, fine architectural detailing"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: तदसामयिकत्वञ्च = तत् + असामयिकत्वम् + च; ग्राम्यत्वञ्चेति = ग्राम्यत्वम् + च + इति; भाषायामविस्पष्टमबोधतः = भाषायाम् + अविस्पष्टम् + अबोधतः

Related Themes: Agni Purana 346 (Sahitya-shastra: chandas/vyakarana and doṣa-nirūpaṇa sections)

C
Chāndasa (Vedic diction)
B
Bhāṣā (classical language)

FAQs

It teaches a technical rule of Sanskrit linguistic science: Vedic/Chāndasa forms (including archaic and rustic usages) are classified and should not be inserted into classical Bhāṣā compositions because they reduce clarity and comprehension.

Beyond rituals and theology, the Agni Purana also preserves śāstric guidance on language—here, a meta-literary/grammatical principle about appropriate diction, showing the text’s coverage of Sahitya-shastra alongside other sciences.

By insisting on intelligible, appropriate language, the verse supports correct transmission of śāstra and mantra-related knowledge; clarity in teaching and recitation is treated as a form of dharmic discipline that prevents error and misunderstanding.